秋暮吟望原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 1.78W

原文:

秋暮吟望原文、翻譯註釋及賞析

秋暮吟望

清代:趙執信

小閣高棲老一枝,閒吟了不為秋悲。

寒山常帶斜陽色,新月偏明落葉時。

煙水極天鴻有影,霜風捲地菊無姿。

二更短燭三升酒,北斗低橫未擬窺。

譯文

小閣高棲老一枝,閒吟了不為秋悲。

高高地在小閣居住,自甘終老山林,閒時吟詩作賦也絲毫不為秋天到來而悲愴。

寒山常帶斜陽色,新月偏明落葉時。

遠眺寒山已被夕陽染上昏黃黯淡的顏色,而昏黃的上弦月偏偏照臨在疏林之上。

煙水極天鴻有影,霜風捲地菊無姿。

湖上月夜景色浩渺無邊籠罩着一層煙霧有孤鴻掠空投影水中,菊花都被卷地而來的霜風所凋殘全無姿態。

二更短燭三升酒,北斗低橫未擬窺。

深夜還坐對短燭無法入睡,在喝悶酒,已是快天亮的時候了,北斗七星已經低落打橫,卻連看都懶得看。

註釋

小閣高棲(qī)老一枝,閒吟了不為秋悲。

老一枝:終老山林。

寒山常帶斜陽色,新月偏明落葉時。

斜陽:夕陽。

煙水極天鴻有影,霜風捲地菊無姿。

極天:至天,達於天。鴻:大雁。

二更(gēng)短燭三升酒,北斗低橫未擬窺(kuī)。

二更:又稱二鼓,指晚上九時至十一時。北斗低橫:秋天夜晚北斗七星到後半夜斗柄會打橫向下。

賞析:

此詩內容時令是秋季,時間是暮色夕陽。詩人看似曠達、閒淡,實則落寞、惆悵。首聯即説“了不為秋悲”,詩人心境看似曠達、閒淡,實則是對現狀不可改變的無奈之歎;中間兩聯寒山,落葉,霜風,殘菊等意象的.悲苦色調,透露出內心深處的憂傷與落寞;尾聯在燭光下飲酒的場景,流露出終老山林的惆悵。後面三聯以斜陽、落葉、孤鴻、殘菊、短燭、低橫北斗等低沉意象為主,綴詞成章,惆悵失意之情溢於言外。

這首詩非常講究煉字,尤其是頷聯中“常”“偏”兩字用得很妙。“常”強調時間頻度,將隨朝暮變化的山色寫為常著落日之色;“偏”字突出情態,將新月照落葉的自然現象視為有意為之。“常”與“偏”改變景物的客觀性,為情造景,凸顯詩人的心緒與情感。

熱門標籤