李元膺《洞仙歌·雪雲散盡》譯文及賞析

來源:文萃谷 2.23W

洞仙歌·雪雲散盡

李元膺《洞仙歌·雪雲散盡》譯文及賞析

李元膺

雪雲散盡,放曉晴池院。楊柳於人便青眼①。更風流多處、一點梅心,相映遠,約略顰輕笑淺②。

一年春好處,不在濃芳,小豔疏香最嬌軟③。到清明時候,百紫千紅,花正亂。已失春風一半。早佔取韶光共追遊④,但莫管春寒,醉紅自暖。

註釋

①見前晁補之《水龍吟》注。

②顰:皺眉。

③小豔:指柳。疏香:即梅。林逋詩云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”

④韶光:美好的春光,常喻青春年華。

譯文

雪雲全都消散了,早晨庭院裏天氣晴朗。楊柳的新葉向人露出喜悦的青眼。還有風韻更多的,是那一點點的梅蕊,在遠處映襯着,它們不經意地輕輕皺眉,微微含笑。

一年中春天最好的,不在於繁花濃麗的日子,小而豔的花,疏枝清香,才是最姣好媚人呢。到清明時候,萬紫千紅,羣芳一時亂開,那已經是失去春風的一半了。還是趁早去佔得春光,一起抓緊時機遊賞罷!只是別管那春寒料峭,一杯在手,醉顏酡紅,自然就會暖和起來的。

【賞析】

這是一首詠春之作,極力讚美春光,上闋寫冬雪後放晴,楊柳綠綻,表示對人類的友好;梅花提醒人們及早探春,莫留遺憾,向人們送來微笑。柳與梅極具人情味,乃是由於作者對它們的.深愛並由此展開下闋。“小豔”指柳,它雖不豔麗,卻格外醒目。“到清明”三句,以“百花”在清明時盛開後即凋殘、春已過去一半的事實,反襯柳梅獨佔春天前半的榮耀,並引發出結尾的議論:探春者要早佔春景,不怕春寒,醉心暢遊,內心自暖!其實,此處含有哲理意藴:人們莫要負青春,莫畏險阻,早抓時機,以期有所作為。

熱門標籤