《綠頭鴨·玉人家》賀鑄宋詞註釋翻譯賞析

來源:文萃谷 7.31K

作品簡介《綠頭鴨·玉人家》是北宋詞人賀鑄所寫的一首詞,此詞為懷念京都豔姬而作。上片回憶與一女子相識相愛的經過,筆致細膩;下片寫分別後的相思之情,情致深婉。

《綠頭鴨·玉人家》賀鑄宋詞註釋翻譯賞析

該詞敍事完整,有始有末,從相遇到相識,到相戀,再離別,篇幅雖短,但曲折波瀾,雖富有柔情蜜意卻不低俗露骨。

作品原文

綠頭鴨

玉人家,畫樓珠箔臨津。託微風、彩簫流怨,斷腸馬上曾聞。宴堂開、豔粧叢裏,調琴思,認歌顰。麝蠟煙濃,玉蓮漏短,更衣不待酒初醺。繡屏掩、枕鴛相就,香氣漸暾暾。迴廊影,疏鍾淡月,幾許消魂?

翠釵分。銀箋封淚,舞鞋從此生塵。任蘭舟載將離恨,轉南浦,背西曛。記取明年,薔薇謝後,佳期應未誤行雲。鳳城遠、楚梅香嫩,先寄一枝春。青門外,只憑芳草,尋訪郎君。

作品註釋

①綠頭鴨,詞牌名之一,又稱為《跨金鸞》、《鴨頭綠》、《隴頭泉》等。一百三十九字,前片六平韻,後片五平韻。亦有於首句起韻者。變格改用入聲韻。平仄兩體,此為平韻,139字,上片六平韻,下片五平韻。

②玉人:容顏如玉的歌女,或指對鍾愛女子的暱稱。

③珠箔:即珠簾,裝飾華美的簾子。津:渡口。

④琴思:琴曲中的情思。思,讀去聲。

⑤漏短:時間短暫。漏,計算時間的儀器。

⑥醺:喝醉。

⑦枕鴛:即鴛枕,繡有鴛鴦的枕頭。

⑧暾暾(tūn):香味濃烈的意思。

⑨疏鍾:夜深人靜之時。

⑩翠釵:翠色的頭釵,即碧玉釵。

曛(xūn):日落時的餘光。

鳳城:京城。傳説秦穆公的女兒弄玉吹簫引來鳳凰落在京城,稱丹鳳城。後來鳳城就成為京城的代稱。

楚梅:楚地的梅花。

青門:泛指京城城門。因漢代長安東南門是青色,俗稱青門。

郎君:作者自指。

作品譯文

美人之家,就在渡口邊那掛着珠簾的畫樓。簫聲隨輕風傳送幽怨,斷腸人在馬上聽得分明。在宴席上,在歌女叢中,從琴聲和愁容一眼就把她相認。麝香蠟燭煙霧濃濃,漏聲滴滴夜色已深,等不得酒醉就更衣。掩上錦繡屏風,便在鴛枕上相依相擁,屋子香氣濃郁沁人。月光映出迴廊暗影,幾響鐘聲一彎淡月,這一夜多麼歡樂銷魂!

自分別後她封封書信淚斑斑,舞鞋從此落滿灰塵。任隨小舟漂泊,載着離愁別恨,從南江轉到北浦,從早晨直到夕陽西沉。請記住在明年,薔薇花凋謝之後,我們定期相會絕不耽誤行程。京城很遙遠,這楚地的梅花清秀鮮嫩,請你先寄一枝芳春。到那一天在青門外,順着芳草路,去訪尋郎君。

創作背景

紹聖年間,詞人離開汴京在江夏(今湖北武漢)寶泉監任,為了懷念他的'朋友以及他們之間的事而寫下的一首懷舊之作。

作品賞析

賀鑄的詞語言清新,風格多樣,既有哀婉纏綿、典雅工麗,近似晏幾道、秦觀的一面;也有沉鬱挺拔、豪爽峻邁,有如豪放派詞人的另一面。這首詞無疑屬於前者,但又吸取了柳永詞長調結構嚴密、動盪開合、往返交織的特點。但也正由於受到柳詞太多的影響,在遣詞用語上多少有點粗俗淺露。這首詞充滿風月脂粉氣,借年輕歌女與情人的相戀、幽會和離別相思詠贊了愛情的純真深摯。

上闋記敍了相戀相會的經過。開篇先交代“玉人”所居的環境是繁華的“臨津”地段,雕樑畫棟的樓閣掛着珠簾。“託微風彩簫流怨,斷腸馬上曾聞”,輕風送來她演奏的寄託悠悠情思的琴聲,騎馬趕路的人聞之肝腸寸斷,這説明兩人傾心相戀已久。緊接着描寫了相見的場面,為下文直接描繪幽會情景蓄勢。酒會上人來人往,他們只能暗送秋波,借琴聲傾訴相思。從“麝蠟”開始.濃墨重彩地渲染幽會的情景。因嫌“漏短”,所以“更衣不待酒初醺”,寫出了兩人相歡相合的追不及待。“繡屏”、“枕鴛”、“香氣”等顯示了幽會環境的雅緻,結語用反問突出幽會時的風情萬種。這裏越是將相會渲染得情濃意濃,下闋所抒發的離愁別緒也越是顯得真實可信。

下闋起句即言別離後的痛苦和無聊,舞鞋從此閒置,日日淚濕香箋。“任蘭舟”兩句是回憶離別時萬般無奈和無限依戀的情景。眼看着“蘭舟”越行越遠,漸漸地帆影模糊了,最終消失在落日的餘暉裏。“背西曛”既寫出了當時極目遠送的情景,也暗示了送別者駐足岸邊的時間之長。“記取”寫人已遠走,她只有寄希望於來年,暗自囑咐他別忘了赴約的佳期。但在此之前,她藉口“鳳城遠”,要求對方先寄贈一枝梅花以慰相思。其實梅開的初春距薔薇花謝也為時不遠,但她卻不願空自等待,才剛剛分手,又焦急地盼望相聚,其愁情深重可想而知。結語是想象相會時她出城相迎的情景。

該詞用了許多色彩鮮麗、氣味芬芳的詞藻,如玉人、畫樓、珠箔、彩簫、豔粧、麝蠟、玉蓮、繡屏、枕鴛、香氣、迴廊、翠釵、銀箋、蘭舟、鳳城、青門、芳草等。它們交織組合,形成了這首詞穠麗的藝術風格。作者還善於融合前人詩語,以豐富詞中的意象。“任蘭舟載將離恨”,是化用宋人鄭文寶《柳枝詞》“不管煙波與風雨,載將離恨過江南”詩意。“薔薇謝後,佳期應未誤行雲”,是化用唐人杜牧《留贈》“不用鏡前空有淚,薔薇花謝即歸來”詩意。“楚梅香嫩,先寄一枝春”,是化用南朝人陸凱《贈范曄詩》中“江南無所有,聊贈一枝春”詩意。“只憑芳草,尋訪郎君”則是用牛希濟詞《生查子》中“記得綠羅裙,處處憐芳草”語意,以“芳草”代“綠羅裙。”這種熔鑄的工夫,使得詞的寓情更為深厚,意象更為繁茂。

全詞設想巧妙,筆觸細膩,將相思之情寫得情致深婉,獨特之處是寫傷別之情纏綿但不哀傷,語工詞麗情濃,逼近花間。

詞牌簡介

綠頭鴨,詞牌名之一,又稱為《跨金鸞》、《鴨頭綠》、《隴頭泉》等。一百三十九字,前片六平韻,後片五平韻。亦有於首句起韻者。變格改用入聲韻。平仄兩體,此為平韻,139字,上片六平韻,下片五平韻。

作品格律

定格

○△△,◎△◎○△▲。

○△△、◎△◎○,◎◎◎○△▲。

○◎◎、◎△◎○,◎◎○、◎○△▲。

◎○△△,◎△○○,◎△◎○○△▲。

○◎○、◎△△○,◎○○△▲。

△◎○、◎△◎○,◎○△▲。

○◎△、◎△◎○,◎△○△▲。

○△△、○△◎○,◎◎◎、◎◎△▲。

◎○△△,◎△○○,◎△◎○○△▲。

◎◎○、◎△◎○,◎○○△▲。

△◎○、◎◎◎◎,◎○△▲。

△是代表平韻,○是代表仄韻,◎是可平可仄,▲是代表押平韻,●是代表押仄韻。

作者簡介

賀鑄(1052—1125),宋代詞人。字方回,自號慶湖遺老,衞州共城(今河南輝縣)。宋太祖孝惠皇后族孫。曾任泗州通判等職。晚居吳下。博學強記,長於度曲,掇拾前人詩句,少加隱括,皆為新奇。又好以舊譜填新詞而改易調名,謂之“寓聲”。詞多刻畫閨情離思,也有嗟歎功名不就而縱酒狂放之作。風格多樣,盛麗、妖冶、幽潔、悲壯,皆深於情,工於語。嘗作《青玉案》,有“梅子黃時雨”句,世稱賀梅子。有《慶湖遺老集》《東山詞》(又稱《東山寓聲樂府》)。

熱門標籤