經亂後將避地剡中留贈崔宣城原文及賞析
原文:
雙鵝飛洛陽,五馬渡江徼。
何意上東門,胡雛更長嘯。
中原走豺虎,烈火焚宗廟。
太白晝經天,頹陽掩餘照。
王城皆蕩覆,世路成奔峭。
四海望長安,顰眉寡西笑。
蒼生疑落葉,白骨空相吊。
連兵似雪山,破敵誰能料。
我垂北溟翼,且學南山豹。
崔子賢主人,歡娛每相召。
胡牀紫玉笛,卻坐青雲叫。
楊花滿州城,置酒同臨眺。
忽思剡溪去,水石遠清妙。
雪盡天地明,風開湖山貌。
悶為洛生詠,醉發吳越調。
赤霞動金光,日足森海嶠。
獨散萬古意,閒垂一溪釣。
猿近天上啼,人移月邊棹。
無以墨綬苦,來求丹砂要。
華髮長折腰,將貽陶公誚。
雙鵝飛出洛陽兆示兇像,五馬渡江只因為中原變亂。
哪裏能想到上東門那些胡雛,又一次長嘯引起戰火連天。
中原大地豺虎奔騰,烈火焰焰焚燒宗廟。
太白金星白晝經天,太陽無光餘照慘淡。
京師王城傾破蕩平,奔走世路艱難險阻。
天下四海盡望長安,只見長安已亂人人流淚不再向西而笑。
蒼生百姓如似落葉相飄,屍體白骨之間相互憑弔。
朝廷部伍相連如雪山似的強大,但能否破敵誰能預料?
我低垂大鵬雙翼難以施展才華,暫且先學南山之豹隱霧避害。
崔縣令您真是位賢明的主人,每有歡娛必然召呼我來。
坐胡牀吹紫玉笛,那笛聲如來自青雲嘹亮昂揚。
暮春時石楊花開滿州城,擺下酒餚同去觀眺。
忽然動念要到剡溪去遊,那兒水清石妙境色空遠。
白晝時分天地明亮如同雪色相映,輕風徐來溯光山色妍容盡展。
煩悶之時學學洛生吟詠詩歌,酒醉之後漫唱吳越歌曲。
清晨時分朝霞發出金光,傍晚時刻太陽垂落海邊,高山一片森然。
我獨自一人消散萬古的`憂愁,閒來垂釣小溪之旁。
猿猴在近處又似在天上啼叫,搖槳划船似乎馳向月邊。
別以官職印綬來苦累自身,去追求護火煉丹的要訣吧!
如此華髮還為區區五斗米折腰,將要被陶淵明笑話的啊!
剡中:今浙江嵊州、新昌縣一帶。崔宣城:即宣城縣令崔欽。
徼(jiào):邊界。
奔峭:崎嶇險峻。
北溟(míng)翼:典出《莊子·逍遙遊》:北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千裏也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千裏也,怒而飛,其翼若垂天之雲。此指施展才能。北溟,即北冥。
南山豹:典出漢劉向《列女傳·陶答子妻》:南山有玄豹,霧雨七日而不下食者何也?欲以鐸其毛而成文章也,故藏而遠害。此指全身遠害。
胡牀:可摺疊的坐倚。
青雲叫:指笛聲如來白雲端。
剡(shàn)溪:在剡縣南,溪有二渡,一出天台,一出武義。
洛生詠,洛陽一帶書生吟味詩歌之聲,其聲重濁。
吳越調:吳越歌曲。
海嶠(jiào):近海高山。
墨綬(shòu):官印的黑色絲帶。
丹砂要:煉丹要訣
陶公:陶淵明,東晉隱士、大文學家,曾説“我不能為五斗米折腰向鄉里小人”,於是辭去彭澤縣令。
賞析:
天寶十四、五年(755、756年)安祿山終於在范陽發動叛亂,然後率軍長驅南下,使唐王朝猝不及防,洛陽和長安相繼在天寶十四載(755年)十一月和十五載(756年)六月淪陷。李白此詩作於十五載春,那時他正打算離開由崔欽鎮守的宣城郡(今屬安徽),前往剡中(剡縣,今屬浙江)避亂。