即事原文註釋及賞析

來源:文萃谷 1.68W

即事原文註釋及賞析1

原文:

即事原文註釋及賞析

蘇堤清明即事

宋代:吳惟信

梨花風起正清明,遊子尋春半出城。

日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

譯文:

梨花風起正清明,遊子尋春半出城。

風吹梨花的時候正是清明時節,遊人們為了尋找春意大多都出城踏青。

日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

日暮時分笙歌已歇,遊人歸去,被驚擾一天的流鶯回到楊柳叢中享受這靜謐時刻。

註釋:

梨花風起正清明,遊子尋春半出城。

梨花風:古代認為從小寒至穀雨有二十四番應花期而來的風。梨花風為第十七番花信風。梨花風后不久即是清明。

日暮笙(shēng)歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯(yīng)。

笙歌:樂聲、歌聲。屬:歸於。

賞析:

陽曆四月四日或五日為清明節。清明前後正是中春,以後就步入暮春了。清明前後春意盎然是踏青賞春的佳時。吳惟信這首詩描寫了清明時西湖美麗的蘇堤和遊人遊春熱鬧的場面以及遊人散後幽美的景色。清明是美的,西湖的清明更美。

《蘇堤清明即事》雖短小,容量卻大,從白天直寫到日暮。春光明媚、和風徐徐的西子湖畔,遊人如織。到了傍晚,踏青遊湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉,春色依舊。把佳節清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收

首句“梨花風起正清明”詩人點明瞭節令正在清明。梨花盛開,和風吹拂,時值清明。天氣有何等的温暖也不必説了。梨花開在杏花,桃花的後面,一盛開就到了四月。風吹花落,那白白的梨花有的在枝頭,有的隨風飄落,彷彿是為了清明的祭祀而飄落的.。清明時節,人們也忙碌着。

遊子尋春半出城。人們遊春賞玩,大多數人都出了城來到西湖蘇堤上。一個半字點出了出城遊玩的人很多。西湖邊又是多麼熱鬧。

後兩句“日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。”是説,日暮人散以後,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。運用側面描寫, 反映了清明時節郊遊踏青的樂趣:“梨花風起正清明,遊子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。”江南三月正是“梨花萬朵白如雪”的季節,青年人結伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風,其喜洋洋者矣”,寫出了西湖風景的優美宜人。

即事原文註釋及賞析2

原文:

道間即事

宋代:黃公度

花枝已盡鶯將老,桑葉漸稀蠶欲眠。

半濕半晴梅雨道,乍寒乍暖麥秋天。

村壚沽酒誰能擇,郵壁題詩盡偶然。

方寸怡怡無一事,粗裘糲食地行仙。

譯文:

花枝已盡鶯將老,桑葉漸稀蠶欲眠。

枝頭的花已經開敗,鶯啼的聲音也漸漸稀殘;桑樹上葉子漸漸稀疏,蠶也作繭三眠。

半濕半晴梅雨道,乍寒乍暖麥秋天。

梅雨的道路總是忽幹忽濕,麥收時節天氣常常乍暖乍寒。

村壚沽酒誰能擇,郵壁題詩盡偶然。

我在小村的酒店停下,喝着薄酒,沒有選擇的餘地;在旅店的牆上題詩,也只是偶然。

方寸怡怡無一事,粗裘糲食地行仙。

只要心境怡然,全然沒有塵俗雜事;即使天天粗衣淡飯,也悠閒自樂宛如神仙。

註釋:

花枝已盡鶯將老,桑葉漸稀蠶欲眠。

半濕半晴梅雨道,乍寒乍暖麥秋天。

乍寒乍暖:忽冷忽熱。麥秋:麥收,糧食成熟為秋。

村壚(lú)沽酒誰能擇,郵壁題詩盡偶然。

村壚:鄉村酒店。郵:驛站、旅舍。

方寸怡怡無一事,粗裘(qiú)糲(lì)食地行仙。

方寸:指心。怡怡:和悦順從。粗裘:粗布衣服。糲食:粗米飯。地行仙:原是佛典中記載的長壽佛,後指人間安樂長壽的人。

賞析:

這是一首紀行述懷之作。詩寫旅途所見,刻畫了江南初夏的田園風光,描述了恬淡閒適的行旅生活,通過景物的描寫,抒發自己閒適容與的心情及隨遇而安的處世觀,每聯以兩句分寫兩個側面,合成一層意思,相互襯托,得體物抒情的真趣。

起句“花枝已盡鶯將老”就選用富有時令特色的景物,點明瞭季節。此中未遣一字表示感情,但已含有對韶華易逝的惋惜之情。次句又轉換鏡頭,映出“桑葉漸稀”的畫面。“漸稀”並非凋零,而是被採摘殆盡,這説明蠶要進入不食不動的眠期了。“蠶欲眠”以季節性和地區性的特點,形象地顯示了詩人在初夏行經江南農村的情景。

“梅雨”是江南初夏特有的氣候。詩人抓住這一季節特點,抒寫路途境況,渲染初夏的氣氛。黃梅雨是下一陣停一陣,行人還能在間歇中趕路,用“半濕半晴”形容梅雨天氣的道路,十分貼切。

上兩聯寫景,突出了時令特徵,而且用對偶句式,把各種物象組合在一起,互相襯托,像電影中的“疊印”鏡頭,將江南鄉村的初夏景色刻畫得鮮明生動。作者還把養蠶和麥收等農事活動攝人詩中,不僅豐富了季節感,同時也增添了濃郁的生活氣息。

下兩聯轉入敍事抒懷。詩人在梅雨時節趕路,已見羈旅行役之苦。走累了,也只能在鄉村酒店歇歇腳,飲幾杯水酒解解乏,更顯出沉滯下僚,仕途奔波之艱辛。“誰能擇”一句反問,深化了意境,隱隱露出蹭蹬失意的情懷。逆旅生活的另一側面也反映了詩人隨遇而安,恬然自適的`心境。在郵館客舍的牆壁上,即興題詩,把偶然的感受信手寫出,只不過是為了排遣旅途的寂寞,消除心頭的鬱悶。旅人皆然,己亦如是。“盡偶然”與“誰能擇”相對應,用全稱判斷加強語勢,藴含着不得不隨俗浮沉,與時俯仰的衷曲。

尾聯筆意灑脱,詩人決心丟開煩惱,以曠達求解脱。““怡怡”一詞,用意精到。詩人仕途坎坷,生活清苦,但還有“粗裘糲食”,自然應無怨尤。結句以“地行仙”自喻。作者在尾聯直抒胸臆,以作收煞,説自己雖然勞累途路,但心中怡然,毫不把得失縈繞胸中,穿着粗布衣服、吃着粗食,仍然恬淡無憂,猶如地行仙一樣。

這首詩用白描手法,把眼前常見景象組合人詩,不堆砌辭藻,寫得簡淡而不近俗;此外也寄託了作者仕宦不達,有志未酬的感慨,也表現出不慕榮利,潔身自好的精神。

即事原文註釋及賞析3

原文:

風流子·秋郊即事

清代:納蘭性德

平原草枯矣,重陽後、黃葉樹騷騷。記玉勒青絲,落花時節,曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘雲高。

人生須行樂,君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,剗地無聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕陽影裏,倚馬揮毫。

譯文:

平原草枯矣,重陽後、黃葉樹騷騷。記玉勒青絲,落花時節,曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘雲高。

重陽節過後,平原上的草都枯萎了,黃葉在疾風中凋落。記得春日騎馬來此踏青時,多麼的意氣風發。如今故地重遊已是蕭瑟肅殺,空曠凋零。秋水映破長空,寒煙瀰漫,蒼穹飛雕,一片蒼茫。

人生須行樂,君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,剗地無聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕陽影裏,倚馬揮毫。

人生在世,年華易逝,須及時行樂。春天過後,依舊心緒緒無聊。想想功名利祿算得了什麼,不若借酒射獵,英姿勃發,在夕陽下揮毫潑墨那是何等暢快。

註釋:

平原草枯矣,重陽後、黃葉樹騷(sāo)騷。記玉勒(lè)青絲,落花時節,曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋(diāo)。秋水映空,寒煙如織,皂(zào)雕(diāo)飛處,天慘(cǎn)雲高。

騷騷:秋日風吹草木聲。玉勒青絲:玉飾之馬銜及馬韁繩。此代指騎馬遊春。拾翠:拾取翠鳥羽毛作首飾。後多代指女子或女子游春踏青。寒煙如織:清寒濃郁的煙霧瀰漫在四處。皂雕:一種黑色的大型猛禽。天慘:天色昏暗不明。

人生須行樂,君知否?容易兩鬢(bìn)蕭蕭。自與東君作別,剗(chǎn)地無聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽(gū)酒西郊。便向夕陽影裏,倚馬揮毫。

東君:司春之神。剗地:只是、依舊、照舊。短衣射虎:短衣,打獵的裝束。射虎,用漢李廣故事。在詩詞中常以此形容英雄氣概、英勇豪邁。

賞析:

上片佈景,展現行獵的場景。謂平原革枯,黃葉騷騷。這是重陽後郊外的景象。清秋時節,郊外平原,行獵的.時間、地點,因此已有清楚的交代。但步入現場,卻引起對於另一場景的思憶。接着,“今來是”,現場的場景又回到眼前。上片以“枯”、“殘”、“慘”,顯示今日郊原的蕭瑟情狀,並以記憶中的“玉勒青絲”加以映襯,令今日郊原,更顯蕭瑟,為佈景。

下片説情,謂人生在世,應當及時行樂。此生若能夠穿着短衣,在原野打獵,到西郊的酒肆,大碗喝酒,趁着黃昏,靠着馬背,在夕陽影裏,任意揮毫。下片就眼前事敍説觀感,即就“短衣射虎”,表達詞人的人生觀感。

全詞情調悲壯,意境沉雄,藝術上似已達化境。詞人使用了黃、青、翠、碧、紅、皂、慘、白等多種反差比較大的顏色,使詞境絢麗,色感豐富。於秋景、獵事中穿插拾翠女子的青春形象,可謂神來之筆,猶如東坡筆下有小喬,稼軒詞中有紅襟翠袖,而又比這二者更富活力與詩意美,故她又是一種象徵,以下闋中的“東君”稱之,並不為過。這樣寫,使全詞剛而有柔,直而有媚,可代表豪放詞的一格。這首詞表達了詞人慷慨激烈的壯懷和傷春悲秋、憶昔懷舊的情緒,並抒發了歲月空老、平生不得志的身世之歎。

即事原文註釋及賞析4

原文:

天淨沙·即事

元代:喬吉

鶯鶯燕燕春春,花花柳柳真真。事事風風韻韻。嬌嬌嫩嫩,停停當當人人。

譯文:

鶯鶯燕燕春春,花花柳柳真真。事事風風韻韻。嬌嬌嫩嫩,停停當當人人。

一隻只黃鶯一隻只春燕一派大好陽春,一朵朵紅花一條條綠柳實實在在迷人。行為舉止一言一事都富有風韻,嬌嫩多情。真是體態完美卓絕非凡的佳人。

註釋:

鶯(yīng)鶯燕燕春春,花花柳柳真真。事事風風韻(yùn)韻。嬌嬌嫩(nèn)嫩,停停當當人人。

真真:暗用杜荀鶴《鬆窗雜記》故事:唐進士趙顏得到一位美人圖,畫家説畫上美人名真真,為神女,只要呼其名,一百天就會應聲,並可復活。後以“真真”代指美女。風風韻韻:指美女富於風韻。停停當當:指完美妥帖,恰到好處。

賞析:

《天淨沙·即事》系疊字小曲,28字全都用疊字,真可謂妙語天成,自然通俗,詩人全用白描手法,寫出久別重逢後喜悦的心情,也寫出了心上人的嬌柔可愛。

前四句用春天的鶯燕雙雙飛舞、花柳婆娑多姿來形容兩情相悦和女子的美好。後三句讚美女子言談舉止事事都很有風度,富於韻致,又是那麼嬌美年輕,一切都恰到好處,端端正正。全曲音韻和諧,語帶雙關,言簡意豐,極具特色。

此曲描寫春暖花開時燕飛鶯啼,柳綠花紅的明麗春景,以及那極具風韻、裊娜娉婷的佳人。此曲最突出的.特點是全篇使用疊字,頗具重疊復沓的單間之美,將人之美與景之美交融在一起,互相映襯。

柳綠花紅、菩飛鶯啼、美人如雲,使人產生暇接的感覺,詩人以語言音韻來表情達意,頗有情致。

即事原文註釋及賞析5

原文:

即事二首·其一

宋代:汪藻

燕子將雛語夏深,綠槐庭院不多陰。

西窗一雨無人見,展盡芭蕉數尺心。

譯文:

燕子將雛語夏深,綠槐庭院不多陰。

雌燕帶着小燕齊飛,喃喃細語,才知夏已深;庭院裏幾棵槐樹,越來越濃密。

西窗一雨無人見,展盡芭蕉數尺心。

一場雨後,西窗外的芭蕉展盡數尺心,卻沒有人看見。

註釋:

燕子將雛語夏深,綠槐庭院不多陰。

將:攜,帶。

西窗一雨無人見,展盡芭蕉數尺心。

賞析:

這首詩描寫的是盛夏的景色。燕語呢喃,雛燕乍飛;幽靜的庭院裏,槐樹的綠蔭漸見濃密。一陣雨過,西窗下的芭蕉在人們不知不覺之中又長大了許多。這些本都是夏天裏的尋常景物,經過詩人的一番描繪,立刻透出勃勃生機,顯現出大自然的魅力。

人們通常將燕子看做是春天的使者。它常常給江南的.人們帶來春天的信息。如今它生了雛燕,“將雛”教飛,意味着春天已經過去,已是盛夏時節。詩人用呢喃的燕語聲,襯出一幅幽靜的夏景;這跟南朝王籍《入若耶溪》詩“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽刀以噪顯靜是同樣的手法。如果説,這句點明瞭季節;那麼,下句便接着點明瞭地點——紮在庭院中。上句以燕語寫聲,下句以槐陰寫色。有聲有色,詩的意境就變得更為鮮明。

後兩句鏡頭一轉,換了場景:人跡罕至,“一雨無人見”,而芭蕉竟長了數尺,使這幽靜的環境悄悄起了變化,讓作者在沉悶的現實生活中見到生機和希望,大自然處處顯示出強大的生命力。錢鍾書《宋詩選注》在“西窗一雨無人見,展盡芭蕉數尺心”下注釋説:“等於‘一雨,西窗芭蕉展盡數尺心,無人見。’這種形式上是一句而按文法和意義説起來難加標點符號的例子,舊詩裏常見。”這種句式能產生一種斷而復續或若斷若續的流動感,且有一定的哲理意味。

即事原文註釋及賞析6

原文:

春園即事

唐代:王維

宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。

開畦分白水,間柳發紅桃。

草際成棋局,林端舉桔槔。

還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

譯文:

宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。

昨夜雨濕蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。

開畦分白水,間柳發紅桃。

挖開畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開幾樹紅桃。

草際成棋局,林端舉桔槔。

草地中間畫出棋枰對弈,樹林一頭升降汲水桔槔。

還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

還拿來那鹿皮面的小几,黃昏後憑倚它隱身蓬蒿。

註釋:

宿雨乘輕屐(jī),春寒著弊(bì)袍。

宿雨:夜雨;經夜的雨水。屐:木頭鞋,泛指鞋。春寒:指春季寒冷的氣候。弊袍:即敝袍,破舊棉衣。

開畦(qí)分白水,間(jiàn)柳發紅桃。

畦:田園裏分成的小區。間柳:楊柳叢中。

草際成棋局,林端舉桔(jié)槔(gāo)。

棋局:棋盤。古代多指圍棋棋盤。桔槔:亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上設一槓杆,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿水的汲器提起。

還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

鹿皮幾:古人設於座旁之小桌。倦時可以憑倚。鹿皮作成,隱士所用。日暮:傍晚,天色晚。蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。

賞析:

這首詩寫春中田園景色,意境清麗淡遠,然而又色彩鮮明,寫景如畫。詩歌流動着自然的美景和詩人安閒恬適的情懷,清新優美。田畦既分,白水流入畦壠之間,從遠處望去,清水在陽光的映照下閃着白光;在翠綠的柳樹叢中夾雜着幾樹火紅怒放的桃花。紅桃綠柳,桔槔起落,畦開水流,一片春意盎然的景象。在這良辰美景之中,擺棋對局,憑几蓬蒿,其樂也融融。如畫般的景象,似夢般的意境,一切都是那麼清幽綺麗,賞心悦目。

此詩頷聯“春寒著弊袍,間柳發紅桃”寫出了詩人眼中春雨微寒,桃紅柳綠的春景。這裏注意了冷色與暖色的對比映襯,並注意到亮度轉換的巧妙處理,每句的意象雖單用一種色調,兩句之間又有鮮明的反差,但是這樣不同顏色的兩組意象的並置投射在人的視覺“熒屏”上所呈現的是“一種互相作用的複合效果”,使意象色彩空間的`構型更具張力。頸聯“草際成棋局,林端舉桔槔。”寫出詩人眼裏的農人忙碌着在田間勞作(汲水往田裏灌溉)的景象。這是人們的勞動生活場面,是真正的田園生活圖景。後人對頸聯兩句評價甚高。這兩聯描繪了一幅夢幻般的田園風光圖,生動形象地體現了王維詩歌“詩中有畫”的藝術特色。

在這首詩中,作者以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環境中的特有景象。但這種渲染之筆,很像一篇高士傳,所寫的還是理想中的人物。

即事原文註釋及賞析7

原文:

閶門即事

唐代: 張繼

耕夫召募逐樓船,春草青青萬頃田。

試上吳門窺郡郭,清明幾處有新煙。

譯文:

耕夫召募愛樓船,春草青青萬頃田。

耕作的農民都被召去打仗了,無數田地無人耕種一片荒蕪。

試上吳門窺郡郭,清明幾處有新煙。

清明時節,試着登上城樓眺望郡城的郊野,只有寥寥幾處人家燃起新煙。

註釋:

耕(gēng)夫召募(mù)愛樓船,春草青青萬頃(qǐng)田。

閶(chānɡ)門:城門名。在江蘇省蘇州市城西。古時閶門建築雄偉壯麗。唐代尤為繁華,是宴請和送迎之地。樓船:亦作“樓舩”。有樓的'大船。古代多用作戰船。有時也指有樓飾的遊船。唐·杜甫《城西陂泛舟》詩:“青蛾皓齒在樓船,橫笛短簫悲遠天。”

試上吳門窺(kuī)郡(jùn)郭,清明幾處有新煙。

郡城的郊野。新煙:古代風俗,清明前的寒食節禁止燒火,到了清時節重新起火。煙指煙火。

賞析:

此詩精妙之句是“清明幾處有新煙”,清明之前是寒食,民間不用火,清明之後本應“處處有新煙”,現在卻因戰亂農民都被召去打打仗,大片土地都荒蕪了,只有寥寥幾處的人家燃起新煙,一片淒涼。

即事原文註釋及賞析8

淮上即事寄廣陵親故

韋應物〔唐代〕

前舟已眇眇,欲渡誰相待?

秋山起暮鍾,楚雨連滄海。

風波離思滿,宿昔容鬢改。

獨鳥下東南,廣陵何處在?

譯文

前面的船已經遙遠模糊不清,將要渡過零水可渡船已走,有誰來陪伴我?山上黃葉飄零,傳來寺廟響起的悠長晚鐘聲,楚天飄灑的綿綿秋雨與大海連成一體。在淮風苦雨中因離別而生的'思念之情更濃,在一天之間淮愴寂寞使我的面容變得憔悴。一隻疾風中的伶仃小鳥飛向東南歸巢去,廣陵在哪裏呢,不也在東南方嗎?

註釋

零上:今江蘇零陽一帶。廣陵:郡名,治所在今江蘇揚州市。親故:親戚朋友。眇(miǎo)眇:遙遠的樣子。楚雨:零陰舊屬楚地,故稱楚雨。滄海:即東海,零陰東臨大海。離思:離別的愁息。宿昔:往日,往時。容鬢:容貌和鬢髮。

賞析

詩人隻身北去,對廣陵詩親故懷着極為深沉詩感情。但這種感情,表現得頗為含蓄。讀者從詩中感覺到詩,詩人並沒有直接説出來,只是攝取了眼前景物,淡墨點染,構成一種悽迷詩氣氛,烘托出一種執着詩情感。

詩詩前兩情畫出暮色中空蕩蕩詩淮河,詩人慾行而踟躕詩情態,描繪一種空曠孤寂之感。接下去,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,遠處山寺又傳來一聲接一聲悠長詩暮鍾,寂寞變成了悽愴,羈旅之情更為深重。有了這樣濃郁飽滿詩感情積蓄,五六兩情才輕輕點出“離思”二字,像悽風偶籠吹開帷幕詩一角,露出了詩人憔悴詩面容。按説詩寫到這裏,應直接抒寫離思之情了,籠而沒有。詩人還是隱到帷幕後面,他只在迷濛雨幕上添一隻疾飛詩伶仃小歎。這小歎,從“獨”字看,是失羣詩;從“下”字看,是歸巢詩;從“東南”二字看,是飛往廣陵方向去詩。既是失羣詩小歎,睹物及人;既是歸巢詩小歎,它尚且有一個温暖詩窠巢,讀者很容易為詩人興“斷腸人在天涯”之歎。既是飛往廣陵方向詩小歎,詩人詩心也在跟着它飛翔。而且,歎歸東南,離巢愈近;人往西北,去親愈遠。此情此境,詩人難堪,讀者也為之悽惻。因此,讀者自籠而籠地與詩人同時發出深沉詩一問:“廣陵何處在?”這一問,悵籠長呼,四野迴響,傳出了期望回答而顯籠得不到回答詩曲曲苦情,寫出了想再一次看見親故而終於無法看見詩心理狀態。而正在此時,聲聲暮鍾,不斷地、更深沉更晌亮地傳到耳邊,敲到心裏;迷濛雨霧,更濃密更悽迷地籠罩大地,籠罩心頭。於是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。

這詩寫離別之情,全用景物烘托,氣氛渲染。詩中景物悽迷,色彩黯淡,鐘聲哀遠,詩人把自己詩感情藏在輕紗帷幕後面,觸之不能及,味之又宛在。且這種感情不僅從一景一物中閃現,而是瀰漫全詩,無時不在,卻又無處實有,無時實在,使詩具有一種深遠詩意境,深沉詩韻致。

韋應物

韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。

即事原文註釋及賞析9

原文:

清平樂·博山道中即事

宋代:辛棄疾

柳邊飛鞚,露濕征衣重。

宿鷺窺沙孤影動,應有魚蝦入夢。

一川明月疏星,浣紗人影娉婷。

笑背行人歸去,門前稚子啼聲。

譯文:

驅馬從柳樹旁邊疾馳而過,柳枝上的露水拂落在行人身上,衣衫就沾濕變重了。一隻白鷺棲宿在沙灘上,不時地眯着眼睛向沙面窺視,它映在沙上的身影也輕輕搖晃,準是在夢中見到魚蝦了吧!

夜深人靜,溪山沐浴在疏星明月的清光中。月光下的浣紗女身姿嬌美。寧靜的村舍門前忽然響起孩子的哭聲,正在溪邊浣紗的母親立即起身往家趕,路上遇見陌生的行人,只羞怯地低頭一笑,隨即背轉身匆匆離去。

註釋:

清平樂:詞調乃兩片,前片四句字數號碼為四五七六,後片則六六六六也。

鞚:馬籠頭,代指馬。

娉婷:形容女子嬌美的身姿。

稚子:嬰兒、幼兒。

賞析:

此詞上片描繪自然景色,寫棲宿在蘆葦叢邊的白鷺的睡態:頭朝着水邊的沙灘,睡夢中時不時地晃動身軀;下片寫水邊浣紗女,在月光下,浣紗女邊勞作邊嬉戲,浣紗女出門浣紗,聽到孩子的啼哭聲,急忙揹着大夥兒,溜回家照顧孩子。全詞采用白描手法,上片寫物,下片寫人,一靜一動,互相映襯,勾畫出一幅清新的農村風景圖。

“柳邊飛鞚,露濕征衣重。”二句描寫在山道中夜行的情景:驅馬從柳樹旁邊疾馳而過,柳枝上的露水拂落在行人身上,衣衫就沾濕變重了。這裏既表現出山道上柳密露濃,景色優美;也表現出行人心情舒暢,雖覺衣衫濕重,但遊興仍然很高。

“宿鷺窺沙孤影動,應有魚蝦入夢。”句描寫在行經河灘旁邊時,看到的一幅饒有幽趣的畫面:一隻白鷺棲宿在沙灘上,不時地眯着眼睛向沙面窺視,它映在沙上的.身影也輕輕搖晃,準是在夢中見到魚蝦了吧!看到宿鷺目眯影動,便斷定它正在做夢,又因鷺鳥以魚蝦為食,進而斷定它夢見了魚蝦,雖是想象之辭,但又合情合理。詞人既能極細緻的觀察又能極深微的體會,因而寫的是如此生動、多趣。

“一川淡月疏星,浣紗人影娉婷。”二句描寫在行經溪流附近的村莊時看到的一幅更富有詩意的畫面:夜深人靜,溪山沐浴在疏星明月的清光中;年輕的婦女在溪邊浣紗,在月光的照耀下,她那美麗輕盈的身影映在水中和沙上。詞人使用的語句極其簡淡,卻能把環境和人物寫得清雅秀潔,風韻悠然。

“笑背行人歸去,門前稚子啼聲。”二句又在前邊的畫面上繪出了新的情采:寧靜的村舍門前忽然響起孩子的哭聲,正在溪邊浣紗的母親立即起身往家趕,路上遇見陌生的行人,只羞怯地低頭一笑,隨即背轉身匆匆離去,這真實而自然的描繪,不但給畫面增添了濃厚的生活情味,而且生動地表現了山村婦女淳樸温良的心性和略帶幾分羞澀的天真。

總觀此詞,全篇都是寫景,無一句抒情,但又處處融情於景中,寄意言外。從描寫月光柳露的文字中,可以感知作者對清新淡雅的自然風光的喜愛;從描寫浣紗婦女的文字中,可以感知作者對淳厚朴實的民情風俗的讚賞。況周頤説:“詞有淡遠取神,只描取景物,而神致自在言外,此為高手”(《惠風詞話續編》卷一)。詞人正是這樣的高手。

在風景和人物的具體描寫上,此詞也具有動靜結合、形神兼備的妙處。柳密露濃原是靜景,但詞人卻借露濕征衣的動象來表現,比直寫其靜態美更覺真實多采。沙灘宿鷺亦在靜中,但詞人卻寫其睡中之動態,並寫其夢中之幻影,使讀者不僅可見其形動,而且可感其神動,因而別生奇趣。篇末寫浣紗婦女亦能遺貌取神,用“笑背見人歸去”的動態美,表現婦女温良淳樸的情性美,真是栩栩如生,呼之可出。

此詞在結構上的特點是外以詞人的行程為次序,內以詞人的情感為核心。一切景觀都從詞人眼中看出,心中映出詞人從沿途所見的眾多景觀中選取自己感受最深的幾個片斷,略加點染,繪成了一幅情采俱勝的溪山夜景長卷,表現出一種清幽淡遠而又生機蓬勃的意境,使人讀之宛若身隨詞人夜行,目睹諸種景觀,而獲得“俯拾即得,不取諸鄰。俱道適往,著手成春。如逢花開,如瞻歲新”(司空圖《詩品·自然》)的特殊美感。因此,前後景觀雖異,但結構卻是完整的。

即事原文註釋及賞析10

[唐]王維《山居即事》

寂寞掩柴扉,蒼茫對落暉。

鶴巢松樹遍2,人訪蓽門3稀。

嫩竹含新粉,紅蓮落故衣。

渡頭燈火起,處處採菱4歸。

註釋:

1即事:以當前事物為題材的詩。

2巢:築巢。遍:到處都是。

3蓽(bì)門:用荊條或竹子編織的門,常借指房屋簡陋破舊。

4菱,生在水中,花白色,果實硬殼有角,可供食用。

賞析:

“寂寞”二字切中詩人內心,後七句自此生出,寫出眼前景,詠盡心中情,澄澈精工,清遠古淡。首句寫“掩柴扉”眼界內收,次句便言“對落暉”視野又放開,敍事幾經婉轉,情景幾多轉換。其上二聯寫詩人自身寂寞:松鶴為伴,靜看鶴巢遍佈老鬆,反襯訪客稀少,見出詩人許多靜寂。下二聯寫外界熱鬧:嫩竹上滿是新生出的白色粉霜,紅蓮花瓣悄然飄落,渡頭採菱人喧鬧歸來。這熙熙攘攘的世間,這生生不息、循環往復的'世界,反襯出柴扉內詩人的“寂寞”,回扣主題,秩序井然。

即事原文註釋及賞析11

原文:

上京即事五首·其四

元代:薩都剌

紫塞風高弓力強,王孫走馬獵沙場。

呼鷹腰箭歸來晚,馬上倒懸雙白狼。

譯文:

紫塞風高弓力強,王孫走馬獵沙場。

塞外風疾挽弓的力量又猛又強,王孫們飛馬遊獵在沙場上。

呼鷹腰箭歸來晚,馬上倒懸雙白狼。

呼喚着雕鷹掛着腰箭很晚才歸來,只見馬背上倒掛着一對白狼。

註釋:

紫塞(sài)風高弓力強,王孫走馬獵沙場。

紫塞:北方邊塞。弓力:挽弓的力量。

呼鷹腰箭歸來晚,馬上倒懸雙白狼。

賞析:

這首詩是寫狩獵的情況。秋風勁吹,牧草枯黃,逐圍打獵的季節到了。王孫貴族帶着勁弓,騎着駿馬,馳騁在浩瀚無垠的.草原上。晚上,吆喝着鷹兒,歸來馬上懸掛着獵獲的野獸。

這首詩採取了平鋪直敍的手法,不寫打獵所注重的斬獲、追逐等熱點,只是淡淡説去,令讀者自然感受到那刀響弓鳴、馬蹄飛揚的熱鬧場面。

即事原文註釋及賞析12

原文:

溪居即事

唐代:崔道融

籬外誰家不繫船,春風吹入釣魚灣。

小童疑是有村客,急向柴門去卻關。

譯文:

籬外誰家不繫船,春風吹入釣魚灣。

籬笆外面不知是誰家沒有繫好船隻,小船被春風吹動,一直漂進釣魚灣。

小童疑是有村客,急向柴門去卻關。

玩耍的小童看到有船進灣來了,以為有客人來,急忙跑去打開柴門。

註釋:

籬(lí)外誰家不繫(xì)船,春風吹入釣魚灣。

溪居:溪邊村舍。即事:對眼前的事物、情景有所感觸而創作。系:栓,捆綁。

小童疑是有村客,急向柴門去卻關。

疑:懷疑,以為。柴門:木製的門,詩中泛指家門。去卻:卻是助詞,去卻意思為去掉;關:這裏指關閉柴門的栓卡、鈎環之類。

賞析:

這首詩寫詩人偶然遇見的一件日常小事。此詩的頭兩句是寫,作者無意中發現,不知是哪一家的“不繫船”隨風飄進了釣魚灣;後兩句是寫,一位小童正在宅前屋後玩耍,突然發現有船進灣來,以為是有客人來。全詩樸素自然,平淡疏野,詩味濃郁,意境悠遠。讀罷使人感受到水鄉寧靜、優美的景色,濃郁的鄉村生活氣息。

“籬外誰家不繫船,春風吹入釣魚灣。”一個春日,詩人也許是在灣邊垂釣,或許是在欣賞春景,忽然看見一隻小船隨着上漲的春水,順着風勢,悠悠盪盪飄進釣魚灣來。詩人暗想,一定是哪一家粗心,勞作完畢忘了把船繫上。詩人在此僅用兩筆即勾勒出溪居生活的恬靜平和、生意盎然。

“小童疑是有村客,急向柴門去卻關。”船不繫,隨流飄蕩本是一件普通不過的小事,詩人並沒有太多地在意。然而,正在室前屋後玩耍的一位小童卻注意到了。他看到飄進來的船兒,以為是客人來了,趕快跑回家,急急忙忙打開柴扉,迎接客人。“疑”“急”二字,惟妙惟肖地刻畫出兒童好奇、興奮、粗心、急切的心理。

在詩人筆下,水邊的小村,掩閉的柴門,疏落的籬笆,飄蕩的小船,構成一幅寧靜、優美、富有農村生活氣息的圖畫。詩人還捕捉了這幅圖畫中一剎那間發生的一件生活小事,刻畫了一個熱情、淳樸、天真可愛的農村兒童形象。從詩人的描寫中,讀者彷彿體味到了詩人的悠然自得,領略到了他積極樂觀的生活情趣和閒適舒坦的心情。所謂“大人者不失其赤子之心”,即既有大人的`成熟與老練,又有兒童天真、可愛的童心。有了這樣的“赤子之心”,才能觀察到人人熟視無睹的生活小事,才能寫出人人眼中所有筆下所無的妙趣。以這樣的心情去面對普通、煩瑣的日常生活,才能坦然曠達,心胸開闊。

即事原文註釋及賞析13

原文:

復楚情何極,亡秦氣未平。

雄風清角勁,落日大旗明。

縞素酬家國,戈船決死生!

胡笳千古恨,一片月臨城。

註釋:

即事:以當前事物為題材的,稱「即事詩」。

角:即軍中畫角。

縞素:孝服。作此詩時,詩人之父母抗清失敗殉國。

戈船:指抗清義軍的水師。

胡笳:古代流行於塞北和西域的一種管樂器

賞析:

詩的起筆即化用「楚雖三户,亡秦必楚」一語,點明主題,並以感情急切、激憤的「情何極」、「氣未平」定下了全篇悲壯激越的基調,表達出作者誓滅清人,恢復明朝的`強烈愛國情感。接下來由情入景,寫道:雄勁的風中,傳來軍中清遠的號角聲;血紅的落日裏,飄動着鮮豔明亮的戰旗。我穿着素白的喪服,決心為國雪恥,為父報仇;駕着堅固的戰船,在煙波浩渺的太湖裏與敵人決一死戰。這壯闊的景色,托出了作者雪恥復國,生死決戰的激烈情懷!末尾通過胡笳聲聲,月色清冷,滿城淒涼的景象描寫,帶給人無限的悲慘和淒涼。

詩之一三聯直抒抗敵復國之志,二四聯描寫雄豪悲壯之景,情景交融,形成詩歌頗具特色的連環映帶、交綜流走的氣韻,最便於表達詩人內心的鬱鬱不平之氣和銘心刻骨的家國之恨。而「一片月臨城」的以景結情,更使詩意開闊,思入微茫,彷彿可見詩人的復國之志和家國之恨糅合在一起,浩然充塞於天地之間。

熱門標籤