上三峽原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 3.19W

原文:

上三峽原文、翻譯註釋及賞析

上三峽

唐代: 李白

巫山夾青天,巴水流若茲。

巴水忽可盡,青天無到時。

三朝上黃牛,三暮行太遲。

三朝又三暮,不覺鬢成絲。

譯文

巫山夾青天,巴水流若茲。

巴水穿過巫山,巫山夾着青天。

巴水忽可盡,青天無到時。

巴水忽然像是到了盡頭,而青天依然夾在上面。

三朝上黃牛,三暮行太遲。

三個早晨行在黃牛峽,三個晚上還在黃牛峽打轉。

三朝又三暮,不覺鬢成絲。

這樣的三天三夜出不了黃牛峽。怎能不使人愁得兩鬢斑斑?

註釋:

巫山夾青天,巴水流若茲。

巫山:在今重慶巫山縣南,山勢高峻,景色秀美,有著名的巫山十二峯。巴水:指長江三峽的流水。重慶東面長江水曲折三回如巴字,故曰“巴江”。傳説巴子國由此得名。古渝、涪、忠、萬等州均屬巴國地,故此段長江常稱巴水。

巴水忽可盡,青天無到時。

三朝(zhāo)上黃牛,三暮(mù)行太遲。

黃牛:指黃牛山,又稱黃牛峽,在今湖北宜昌西北。《水經注·江水》:“江水又東,徑黃牛山,下有灘,名曰‘黃牛灘’。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負刀牽牛,人黑牛黃,成就分明;既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆迴,雖途徑信宿,猶望見此物。故行者謠曰:‘朝發黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。’言水路紆深,回望如一矣。”

三朝又三暮,不覺鬢(bìn)成絲。

賞析:

此詩表現了當時詩人逆境難熬,情緒鬱悶狀況。前四句,詩人運用大膽誇張的手法,極力描繪了巫山高入雲天、巴水急流滾滾的壯麗景色。“巫山夾青天”,“夾”字用得極其到位,既寫出了巫山險峻,遮天蔽日的形勢,也包含着詩人喟歎青天的形象。“巴水流若茲”,含有無奈之意。三、四兩句,並非説巴水可以行到盡頭,而是寫出了巴水紆曲,舟行遲遲的情景。“巴水忽可盡”,著一“忽”字,山回水轉,盡在眼前;“青天無到時”,既寫實又在寫情。這兩句詩由對客觀景物的描寫逐漸過渡到詩人的主觀抒情,即由景入情,融情於景,達到情景交融。

詩的後半部分對三、四兩句詩意作了進一步闡發。“三朝上黃牛,三暮行太遲”,明寫逆水行船艱難,船行緩慢,實際表達的是詩人的感受和心態。五、六兩句既用互文筆法寫朝暮趕路,又暗含時間的承續:早起趕路到晚上也沒能走多遠。“不覺鬢成絲”,寫出詩人因船行緩慢而愁白了頭,包含着時光難度,逆境難熬的感受。末兩句情景交融,既在描寫景象,又在抒發感情,從中可體味出詩人悲愁憤懣的心境。詩中連續重複“三朝三暮”,極有船工號子的`感覺。古時有歌謠曰:“朝發黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。”最後四句是從這首民間歌謠脱胎而來的。但古歌謠指提到舟行的緩慢,而李白的詩除了説“三暮行太遲”外,還有“不覺鬢成絲”,旅途艱辛和心情憂鬱使詩人在不知不覺中鬢髮都愁白了。這就把客觀敍事和主觀抒情巧妙地結合了起來,含蓄委婉地映襯出詩人當時愁苦的心情。

學者王國維在《人間詞話》中説:“昔人論詩詞,有景語、情語之別,不知一切景語皆情語也。”李白詩裏《上三峽》相映成趣的是《下江陵》(《早發白帝城》),後者是詩人流放途中忽聞赦書,旋即乘舟東返時寫下的名篇。《上三峽》寫於詩人流放途中,詩中描寫巫山險峻,巴水紆曲,舟行遲遲,愁令發白。流放者唯覺逆境難熬,心情憤懣,壯麗風光為之減色。《下江陵》是詩人流放途中忽聞赦書,旋即乘舟東返時寫下的,城高入雲,晨光初燦,氣象開朗,舟行輕快。“一日千里”是詩人心態輕鬆的主觀感受,喜悦心情渲染得淋漓盡致。同一位詩人,同一處景緻,卻氣象迥異,正是“融情入景”的鮮明寫照。

熱門標籤