人月圓·春日湖上原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 1.61W

原文:

人月圓·春日湖上原文、翻譯註釋及賞析

人月圓·春日湖上

元代:張可久

小樓還被青山礙,隔斷楚天遙。昨宵入夢,那人如玉,何處吹簫?門前朝暮,無情秋月,有信春潮。看看憔悴,飛花心事,殘柳眉梢。

譯文

小樓還被青山礙,隔斷楚天遙。昨宵入夢,那人如玉,何處吹簫?門前朝暮,無情秋月,有信春潮。看看憔悴,飛花心事,殘柳眉梢。

小樓還被門前青山阻礙了去路,因為青山隔斷了視線,不能看到遙遠的楚天。昨天晚上做了一個夢,夢到那人如玉般,不知道在何處吹着簫。門前朝朝暮暮與我相對的,只有毫無情意的秋月和按約而至的春潮。心事憂愁不定,似飛花一般,雙眉緊鎖不展,恰如殘柳。

註釋

小樓還被青山礙(ài),隔斷楚天遙。昨宵(xiāo)入夢,那人如玉,何處吹簫?門前朝暮,無情秋月,有信春潮(cháo)。看看憔悴,飛花心事,殘柳眉梢(shāo)。

人月圓:曲牌名。此詞調始於王詵,因其詞中“人月圓時”句,取以為名。《中原音韻》入“黃鐘宮”。曲者,小令用。有幺篇換頭,須連用。礙:遮擋。楚天:長江中下游一帶的天空。有信春潮:潮水有漲有落,其去來都有定時,稱為“信潮”。飛花:飄飛的落花。

賞析:

“小樓”兩句,寫從小樓遠望。西湖到處是青山,故作者在樓上遠望時,被層疊的`青山隔斷了視線,不能望見遙遠的“楚天”。這兩句,情調有點惆悵,不但通過意象來表現,而且通過一個“還”字強調出來。“還”字有“又”和“仍”的意思,就是説,本來想眺望遠方,不料又被青山妨礙了,不能達到目的;這就顯出了懊惱之意。曲文一開頭就籠罩了一層低沉不快的情緒緒,從而為下面只體的敍述抒情定下了基調。

“昨宵入夢”三句為敍事,是説那位如花似玉的美人,昨天晚上進入到自己的夢境中來了,但她現在卻不知在什麼地方。這裏借用杜牧《寄揚州韓綽判官》詩,展現了一個美麗而又惆悵的夢境。説它美麗,是因為美人入夢,必有許多旖旎温馨,説它惆悵,是因為醒後相憶,不知她身在何處。這種別後酌“分明又向華胥見”(姜夔《踏莎行》),是曾令許多文人才士難堪的,張可久自不能例外。如果回過頭來看,就會對開頭兩句有更深一層的瞭解。原來,所謂“遙斷楚天遐”,實寓兩地分離,同“那人”的關係被隔斷之意;而“青山”之礙,就可能包括人事的因素了。作者借景抒情的技巧,於此可見。

“門前朝暮”三句,沿着前篇的情感之流繼續發展,敍述那段時間的生活:朝朝暮暮同自己相對的,只有“秋月”與“春潮”而已,非常寂寞,無聊。然而還不止此,“秋月”而曰“無倩”‘,“春潮”而曰“有信”,這就增加了數倍的感傷色彩。蘇軾《水調歌頭·中秋》詞,有句雲:“轉朱閣,低綺户,照無眠。不應有恨,何事偏向別時圓。”埋怨秋月的無情,這裏的“無情秋月”,即用其意。唐代李益《江南曲》有“嫁與瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒。”埋怨潮來有信,人歸無期,這裏的“有信春潮”亦用其意。因此,這三句在敍事寫景中藴含的感情色彩是濃厚的。

“看看憔悴”二句,結合暮春景物特徵,借“飛花”與“殘柳”,喻心緒的惆悵,形容的憔悴,“飛花”無定著,像心境的搖曳不定,“殘柳”有虧缺,像雙眉的皺損敗殘,這説明作者很善於形容。

這首曲,借暮春景物以抒發懷人的愁思,重在抒情而不是寫景,而在情感的表達上又顯得形象而含蓄,體現了張可久散曲典雅藴藉的風格。

熱門標籤