《楊柳枝五首·其二》原文及賞析

來源:文萃谷 1.58W

朝代:五代

《楊柳枝五首·其二》原文及賞析

作者:牛嶠

原文

吳王宮裏色偏深,一簇纖條萬縷金。

不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心。

註釋

⑴吳王宮:此指吳王夫差為西施所造的館娃宮,今江蘇蘇州西南靈巖山上有靈巖寺,即其故址。宮中多柳,故言“色偏深”。

⑵不憤:不怨。一解為不服。蘇小小:南齊時錢塘名妓,才傾士類,容華絕世,其家院多柳。

⑶“引郎”句:言蘇小小多情,曾結同心於松柏樹下。古樂府《蘇小小歌》:“我乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結同心,西陵松柏下。”西陵在錢塘江之西。今浙江嘉興縣西南有蘇小小墓。結同心:用錦帶製成的連環迴文結,表示恩愛之意,又稱“同心結”。李賀《蘇小小墓》詩:“幽蘭露,如啼眼。無物結同心,煙花不堪剪。草如茵,鬆如蓋。風為裳,水為佩。油壁車,夕相待。冷翠燭,勞光彩。西陵下,風吹雨。”此詞引用蘇小小的故事,意思是柳色與鬆色同青,柳也是多情之物,而蘇小小不在柳下結同心,而引入松下,柳豈不怨乎?然柳卻“不怨”,可見柳之情更深厚也。白居易有《楊柳枝》詞十首,現錄二首與此詞意境相似者:“蘇州楊柳任君誇,更有錢塘勝館娃。若解多情尋小小,綠楊深處是蘇家。”“蘇家小女舊知名,楊柳風前別有情。剝條盤作銀環樣,卷葉吹為玉笛聲。”

 評析

這首詞是借柳詠情。一、二句寫柳色,一簇簇,一條條,如縷如金,形象娩媚。三、四句是借題發揮,寫柳色與鬆色一樣,而蘇小小偏偏要在松下與郎定情,卻不在柳下,對此,一般有情之物都將怪怨蘇小小厚此薄彼。而詞中的柳卻“不憤”,可見柳之寬厚温柔,能對蘇小小之情的體諒。從詠柳中,也稱道了人的情操。

此詞提到館娃宮和蘇小小,周嘯天教授認為是説蘇州之柳勝於錢塘,似乎與白居易的《楊柳枝》詞唱着反調。前兩句是説吳王宮柳非常繁富。後兩句是説,要是錢塘的'柳色更好,蘇小小就不會約郎到松柏之下去“結同心”了。周嘯天把“不憤”解為不服,認為詞人是根據古樂府《蘇小小歌》,對白詞進行了反諷,詞意是説蘇州宮柳勝於杭州。

當然,此詞意味還不止於此。它可以引起讀者更多的聯想。因柳有分別之意,而松柏是堅貞不渝的象徵。據此“不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心”還可理解為羨慕甚至嫉妒之意。這就是詩詞的“味外味”。

熱門標籤