送楊長史赴果州原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 3.76K

原文:

送楊長史赴果州原文、翻譯註釋及賞析

送楊長史赴果州

唐代:王維

褒斜不容幰,之子去何之。

鳥道一千里,猿聲十二時。

官橋祭酒客,山木女郎祠。

別後同明月,君應聽子規。

譯文:

褒斜不容幰,之子去何之。

褒斜道狹險容不下車輛,你這位君子離京將去哪裏?

鳥道一千里,猿聲十二時。

險絕的鳥道綿延千餘里,兩岸猿啼會連續晝夜十二時!

官橋祭酒客,山木女郎祠。

官橋邊有款待行人的祭酒巫客,林麓中掩映着女神的廟祠。

別後同明月,君應聽子規。

分手之後我們只能同看明月,你且還多聽子規而生歸思!

註釋:

褒(bāo)斜不容幰(xiǎn),之子去何之。

褒斜:古道路名。因取道褒水、斜水二河谷得名。幰:車幔,代指車輛。之子:這個人。

鳥道一千里,猿(yuán)聲十二時。

鳥道:險峻狹窄的山路。猿聲:一種“猿啼”。十二時:古時分一晝夜為十二時,以干支為記。

官橋祭(jì)酒客,山木女郎祠(cí)。

官橋:官路上的橋樑。祭酒:指出行的餞別酒。山木:山中的樹木。女郎祠:陝西褒城縣女郎山上有女郎祠,此處泛指女神祠廟。

別後同明月,君應聽子規。

子規:杜鵑鳥。古代傳説,它的`前身是蜀國國王,名杜宇,號望帝,後來失國身死,魂魄化為杜鵑,悲啼不已。

賞析:

此詩開頭“褒斜不容幰,之子去何之”兩句,明知故問,強調了蜀道之難,表明了對友人遠行的擔憂。頷聯“鳥道一千里,猿聲十二時”二句,一為空間,一為時間,真切具體地寫出了友人行程之遠,離別之久。頸聯“官橋祭酒客,山木女郎祠”二句,通過對旅途情景的想象,表達了對友人入蜀旅途的關切。結尾“別後同明月,君應聽子規”兩句是對別後的想象和對友人的囑咐。

隨着閲歷的加深和藝術上的成熟,王維晚年的作品審美選擇更加入妙,點染更加出人意料之外。這首詩興韻寄於風土,詩中官橋的巫祝,樹叢的女神祠,都是入蜀道上特有的風物。作者又善於用數目字加以誇張,一千里寫盡鳥道,十二時寫盡猿啼,完全避開了送別俗套,寥寥幾筆就把蜀地的險阻和風物的優美寫出來,具有超俗的畫意和詩情。首尾兩聯寫盡的關切和相思,渾然神秀,無跡可求。紀曉嵐説“一片神骨,不必凡馬空多肉”,的確道出了此詩的妙處。

熱門標籤