考研英語完型填空題怎麼複習

來源:文萃谷 2.85W

考生們在進行考研英語的完型填空題複習時,需要規劃好自己的學習計劃。小編為大家精心準備了考研英語完型填空題的複習技巧,歡迎大家前來閲讀

考研英語完型填空題怎麼複習

  考研英語完型填空題的複習方法

如何複習完形填空?什麼時候開始準備?

答:完形填空是考研比較難的一部分,從歷年的平均分可看出,每年平均分都在5分左右,低於及格分。又由於完形填空所佔分值不高,許多同學都選擇避開,複習閲讀時順帶複習完形,或者乾脆不管,考試時“蒙一水”。這種做法有一定道理,畢竟完型較難,分值不多,就算投入大量時間和精力也不一定能保證多幾分。但是,就算如此,完型也不能甩手不管,需要投入一定時間去準備,另外就是了解一些完形填空出題規律以及做題的技巧和方法,爭取達到及格分以上。

複習完形建議以真題為參考,立足真題。把完形出現的固定搭配、固定詞組整理出來,在你開始接觸真題時就該複習完型。一般在9月後開始系統準備、做題為宜。

完形填空有沒有做題技巧?

答:完形填空做題技巧曆來都是備受同學青睞。對於這種提分不容易,分值比例又較低的部分同學們都傾向於用“技巧”解題。在此要提醒同學們,任何技巧都是建立在基礎上的,技巧不能決定成敗,但可起到錦上添花作用。同時,下面給大家分享一些技巧:

A、完形填空的第一句話作為文章的開篇,告訴我們文章的主題,下面的內容都是圍繞它展開,因此第一句都是完整的,我們也要緊抓第一句話,自己所做的選擇都應與第一句的意思相一致。另外注意完形填空選的是最佳答案,而不是正確答案

B、學會利用紅花綠葉原則做題。完形詞彙分為紅花詞和綠葉詞。紅花詞就是每次出現在真題裏都會選;綠葉詞就是屢次出現屢次不選。比如説however、although、yet、because等屬於紅花詞。Since、nowthat、what、if only、in case等都屬於綠葉詞。根據往年經驗,利用紅花綠葉原則做題能做對2-5題,但同時也有失手可能,失手也是有原因的,因為和後面提到的原則矛盾了。

C、同義原則:在四個選項中,當兩個或三個實詞互為同義詞時,答案往往在其中。當兩個或三個虛詞互為同義詞時,往往都不選。當四個選項都有一個共同意思時,該意思往往不能入選。更多的技巧和原則可參見李老師授課內容。

完形填空選項答案有沒有什麼規律?

答:根據我們對歷年完形填空真題答案的整理和總結,得到答案分佈是有規律可循的:A、四個選項都是4-6個之間,四個答案是均勻分佈的。B、一般而言,A答案較多(至少五個)C、沒有連續三個答案都是一樣的情況。D、在五個一組的答案裏,至少要出現三個字母。

  考研英語閲讀理解怎麼複習

如何準備閲讀理解?

答:閲讀理解是考研的重頭戲,所佔分值最大,甚至有 “得閲讀者得天下”一説。對於閲讀的複習建議:(1)以真題為綱。用精讀的、剖析的角度來複習真題中的閲讀文章。精讀的標準:一是把文章中涉及到的每個單詞用本子抄下來,翻譯;二是挑選出自己認為比較難的句子親自翻譯和透徹分析,背誦句子;三是把文章後面每一道題都要進行回爐,進行透徹分析,把每一個選項為什麼對、為什麼錯分析清楚。如果用在閲讀上是100%的精力,那麼用在精讀應該為70%的精力。(2)同時也要進行一些泛讀。泛讀最好的素材是國外報刊雜誌,比如Economist(經濟學家)、Newsweek(新聞週刊)、Time(時代週刊)等,因為歷年真題閲讀文章絕大部分取材於此。另外新概念是一套不錯的英語泛讀材料。

應該如何做閲讀,遵循什麼樣的步驟?

答:(1)、掃描題幹、劃出關鍵詞。拿到閲讀的第一步是先看題幹,這樣可以建立目標感,對文章主要內容和脈絡有個大致瞭解。

(2)、通讀全文、抓住中心。通讀時要把握兩個重點,一是文章首段;二是其餘各段的轉折和首尾句。另外通讀時要思考三個問題:文章敍述的主要內容、文章有無提到核心概念、作者大致態度。

(3)、仔細審題,返回原文:關鍵詞定位法,由題幹出發,尋找關鍵信息。

(4)、重疊選項,得出答案:遇到難的文章可採用看一題讀一段的解題方式。

閲讀分為幾種題型?

答:閲讀分為三大類九大題型:第一類是:細節題、詞彙題、句子理解題和指代題,這類題型主要考察文章的細節;第二類:判斷題和推理題,這類題歸結到文章的段落,句子與句子的關係;第三類:例證題、主旨題和態度題,這是考察文章宏觀和整體內容。每種題型的技巧與方法,自己去總結一下,別人説的終究是別人的,不是你自己的哦。

  考研英語翻譯怎麼複習

如何準備考研翻譯?

答:翻譯總體來看,是考研英語中最難的部分。説它最難,主要是因為翻譯考察的內容和要求最多、最高。該部分需考察單詞、語法等基本問題,還有句子結構分析、英語背景知識和中文水平。對考生的要求最高,所以翻譯的分數不好拿。翻譯其實是從屬於閲讀理解的,因為翻譯題目是從閲讀理解中摘取的,而這些句子的選擇通常是帶有從句的長難句,通常也是理解文章大意的關鍵句子。從近些年的真題中命題者有一個非常明顯的趨勢,就是加大了複雜句子結構和文章的考察力度。這體現在各部分的題型當中,尤其以英譯漢部分最為明顯。所以,欲得高分的考生應該把更多的精力放在文章長難句和段落邏輯結構的把握上,再加上一定的應試技巧和策略,才能在考研英語中取得高分。

翻譯的過程有哪些?

答:分為三個過程:一是理解。也就是説要理解句子中的詞彙、短語。

二是表達,表達是理解的結果。影響表達的因素有譯者對英語原文理解的深度、譯者自身漢語修養的程度、譯者對英漢兩種語言文化的掌握程度,譯者儘量擺脱原文束縛。

三是校對、檢查。這步要求比照英語原文和漢語譯文檢查句子是否準確、通順。

翻譯的核心策略:

答:翻譯核心策略有兩個——拆分和組合。第一,理解英語原文,拆分語法結構。由於英語語言具有形合特點,就是説英語句子無論多麼複雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來的,翻譯前要先通讀句子,注意一邊讀一邊拆分句子結構:主句和從句拆分,主幹部分和修飾部分拆分。第二,改變原文順序,組合漢語譯文。根據漢語習慣來安排翻譯順序,確保翻譯準確、通順、流暢。這是翻譯基本的.策略,另外還有一些具體的操作策略,比如語法翻譯法、句法翻譯法,在此就不再詳述,同學們可參考唐老師課程。

翻譯臨場技巧:

答:(1)、只分析劃線部分

考場上時間不充裕時,在整體理解全文意思的基礎上,重點分析劃線部分的結構和意義。首先,劃線部分的句子結構一般來説都比較複雜,如果搞不清楚它的語法結構,代詞和所指代的意義。另外,還要特別注意句子中包含的短語和固定結構,因為這往往是考點。要在平時鍛鍊自己很難正確翻譯。在分析劃線部分的句子結構時,要注意分清哪是主句,哪是從句;哪是句子的主幹,哪是枝葉。其次,還要特別注意句子中的抓考點的能力,只認真翻譯考點即可,其餘單詞的翻譯不用苛求意思的精準。

(2)、時間來不及就直譯

翻譯的技巧是綜合運用各種翻譯方法將英文的原意忠實地表達出來。但卻存在着兩種方法,有直譯和意譯兩種方法,只是我們很多人都沒有理解直譯和意譯的區別。不可能存在絕對的直譯,因為畢竟兩種語言相差太大,任何直譯都是經過一定變通之後的直譯,但有的人以為這便是意譯,其實這是錯誤的,意譯一般在文學翻譯中才會出現。所以呢,在應試翻譯中,能直譯出來的就直譯,有能力的就再調整下語序,沒有能力的直譯出來如果翻譯對了考點的話,還是給分的。


熱門標籤