效古二首 李白的詩原文賞析及翻譯

來源:文萃谷 2.71W

效古二首_李白的詩原文賞析及翻譯

原文

效古二首 李白的詩原文賞析及翻譯

唐代 李白

朝入天苑中,謁帝蓬萊宮。

青山映輦道,碧樹搖煙空。

謬題金閨籍,得與銀台通。

待詔奉明主,抽毫頌清風。

歸時落日晚,蹀躞浮雲驄。

人馬本無意,飛馳自豪雄。

入門紫鴛鴦,金井雙梧桐。

清歌弦古曲,美酒沽新豐。

快意且為樂,列筵坐羣公。

光景不可留,生世如轉蓬。

早達勝晚遇,羞比垂釣翁。

自古有秀色,西施與東鄰。

蛾眉不可妒,況乃效其顰。

所以尹婕妤,羞見邢夫人。

低頭不出氣,塞默少精神。

寄語無鹽子,如君何足珍。

譯文

清晨來到天子的庭苑中,在蓬萊宮拜謁皇上。

青山掩映皇上的輦道,碧樹搖曳在蒼茫的天空。

在翰林院濫竽充個謬數,僥倖可以與銀台閣的文人溝通。

翰林待詔侍奉賢明的皇上,振筆揮毫歌頌清明的政風。

歸翰林宿舍時已經是落日黃昏,浮雲驄小步行走。

人與馬都不想逞能,沒有飛馳起來逞豪雄。

一入宿舍門就看見紫鴛鴦戲水,金井中高大的兩棵梧桐樹。

樹下來段清歌配古琴曲,喝的.當然是新豐的美酒。

人生快意且須及時行樂,與羣公大臣列筵喝酒吃肉。

時光不可挽留,人生在世就如飛轉的蓬蒿。

還是早點騰達好,羞比姜太公那個垂釣翁,八十多歲才與文王相逢。

自古以來都有美人,西施與她的東鄰東施。

蛾眉不可妒忌,何況效仿她皺着眉頭。

所以尹婕妤很明智,一見邢夫人就自歎不如。

低頭連大氣也不敢出,沉默不作一聲。

無鹽子啊,醜陋如斯!你有什麼可珍愛的?

註釋

⑴天苑,禁苑也。

⑵《唐書》:大明宮在禁苑東南,西接宮城之東北隅,長千八百步,廣千八十步,曰東內。本永安宮,貞觀八年置,九年曰大明宮,以備太上皇清暑,百官獻貲以助役。高宗以風痺厭西內漱濕,龍朔三年始大興茸,曰蓬萊宮,咸亨元年曰含元宮,長安元年復曰大明宮。

⑶《上林賦》:“輦道屬。”顏師古注:“輦道,謂閣道可以乘輦而行者也。”

⑷謝朓詩:“既通金閨籍。”李善注:金閨,即金門也。應劭《漢書注》曰:籍者,為尺二竹牒,紀其年紀、名字、物色,懸之宮門,案省相應,乃得入也。

⑸唐大明宮有銀台門。

⑹《通鑑》:玄宗即位,始置翰林院,密邇禁廷,延文章之士,下至僧、道、書、畫、琴、、數術之工皆處之,謂之待詔。胡三省注:唐天子在大明宮,翰林院在右銀台門內;在興慶宮,院在金明門內;若在西內,院在顯福門內;若在東都及華清宮,皆有待詔之所。其待詔者,有詞學、經術、合煉、僧道、卜祝、術藝、書弈,各別院以凜之,日晚而退。其所重者詞學。

⑺)謝莊《月賦》:“抽毫進牘,以命仲宣。”李善注:“毫,筆毫也。”《詩經·大雅》:“吉甫作誦,穆如清風。”

⑻《韻會》:“蹀躞,行貌。”。

⑼梁元帝詩:“試酌新豐酒。”

⑽謝靈運詩:“列筵皆靜寂。”呂延濟注:“列筵,謂四座也。”

⑾《南史》:張纘年二十二,累遷尚書吏部郎,俄而長兼侍中。時人以為早達。

⑿垂釣翁,謂呂尚,年八十釣於渭濱,始遇文王。

⒀《史記》:武帝時,幸夫人尹婕妤,與邢夫人同時幸,有詔不得相見。尹夫人自請武帝,願望見邢夫人,帝許之。即令他夫人飾,從御者數十人,為邢夫人來前。尹夫人前見之,曰:“非邢夫人身也。”帝曰:“何以言之?”對曰:“視其身貌形狀,不足以當人主矣。”於是帝乃詔使邢夫人衣故衣,獨身來前。尹夫人望見之,曰:“此真是也。”於是乃低頭俯而泣,自痛其不如也。

⒁《史記·日者傳》:“伏軾低頭,卒不能出氣。”《顏氏家訓》:“公私宴集,談古賦詩,塞默低頭,欠伸而已。”

⒂無鹽,戰國醜婦鍾無鹽,齊宣王之王后。

熱門標籤