夏日三首·其一原文翻譯賞析

來源:文萃谷 3.09W

賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的夏日三首·其一原文翻譯賞析,一起來看看吧。

夏日三首·其一原文翻譯賞析

夏日·其一原文翻譯賞析1

原文:

長夏村墟風日清,檐牙燕雀已生成。

蝶衣曬粉花枝舞,蛛網添絲屋角晴。

落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。

久斑兩鬢如霜雪,直欲漁樵過此生。

賞析:

《夏日》共有三首,這是第一首。

此詩是張耒罷官閒居鄉里之作。首句寫對農村夏日的總印象。炎夏令人煩躁,難得有清爽的環境,而農村對於城市和官場來説,正具有“清”的待點。清,內涵可以是多方面的,清靜、清幽、清和、清涼、清閒,等等,都可謂之清。因此,循“清”字往下看,詩所寫的種種景象都體現了環境的清和心境的清。如次句“檐牙燕雀已生成”,春去夏來,幼雀雛燕整天在房檐前飛舞鳴叫,有點近於喧鬧,但禽鳥之能嬉鬧於屋前,正由於農村環境清幽而無塵囂。至於頷聯寫蝴蝶曬粉於花間,蜘蛛因天晴添絲於屋角,則更顯得幽靜之極,當詩人注目於這些光景物態的時候,不覺夏日的炎蒸煩躁,而有一種清涼和諧之感。以上是寫晝日消夏時娛目賞心之景。頸聯寫夜晚。簾是“疏簾”,枕是“虛枕”,環境之清虛寂靜可見。月透疏簾而入,如同邀來婆娑的.月影;溪聲傳至耳邊,如同被奇妙地納入枕函之中。“邀”、“納”兩字,把月影寫成有情之物,把溪聲寫成可以裝納起來的實體,透露出詩人對於月影、溪聲的欣賞。這種月影、溪聲本已帶清涼之感,而詩人又是於枕上感受到這一切,則心境之清,更不言而喻。到此,成功地寫出一片清幽的環境和清閒的心境,於是末兩句成為水到渠成之筆:詩人久甘庸碌,已經兩鬢如霜,而農村環境又如此宜人,於是想在村野中過此一生。詩人吟哦之間雖然微有所慨,但對農村夏日舒適愉説之感,還是居主導地位的。

吳之振《宋詩鈔》説,張耒詩效白居易,“近體工警不及白,而藴藉閒遠,別有神韻”。這首詩寫農村夏日之清,詩境已臻於藴藉閒遠。雖沒有十分工警的詞句,但仍然耐讀。

夏日·其一原文翻譯賞析2

其全文如下:

長夏村墟風日清,檐牙燕雀已生成。

蝶衣曬粉花枝舞,蛛網添絲屋角晴。

落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。

久斑兩鬢如霜雪,直欲樵漁過此生。

註釋

①檐牙:屋檐如牙齒一般

②蝶衣:蝴蝶的翅膀

③曬粉:蝴蝶的翅膀上多粉

④落落:稀疏的樣子

⑤嘈嘈:雜亂的聲音

「翻譯」

夏日晝長,江村風日清麗,屋檐上棲息着許多小燕雀,羽翼都已長成。蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣裏,蜘蛛在屋角悠然織網。月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽着潺潺溪水聲。久已花白的頭髮如今像霜雪一般白了,一直想做個樵夫或漁翁混過這一生。

「鑑賞」

本詩通過夏日午夜燕雀、蝴蝶、蜘蛛等意象的描寫表現了詩人對清淨、安寧生活的喜愛。抒發了詩人淡泊名利、厭惡世俗,想要歸隱田園的情懷。

首聯、頷聯詩歌描寫的是燕雀、蝴蝶、蜘蛛等的動景:夏日晝長,江村風日清麗,屋檐上棲息着許多小燕雀,羽翼都已長成;蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣裏,蜘蛛在屋角悠然織網。這裏詩人以燕雀、蝴蝶、蜘蛛等動景反襯鄉村的清淨。

頸聯描寫月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽着潺潺溪水聲的景象,月影、溪水動靜結合從側面烘托了夏夜的清靜。尾聯直抒胸臆:久已花白的頭髮如今像霜雪一般白了,我現在只想做個樵夫或漁翁過完這一生,充分表達了詩人對隱居生活的滿足,對鄉間生活的由衷讚許。詩人喜歡這種悠閒的生活,希望到老能一直過着這種隱居生活,進而表達了詩人對繁華世界的反感,不與世間相爭的高潔。

全詩靜中有動,動中有靜。作者選取遠離官場的農村夏日景象,通過寫燕雀、蝶、蛛網的動來襯托出鄉村生活的恬靜,使得鄉村生活生意盎然,充滿情趣;鄉村整體的鬧,恰恰表明了他們的祥和,表現出農村的“風日清”;而農村的“風日清”正反襯出官場的污濁難耐。“落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲”表達作者的心已經與大自然融為一體了,心已靜極。全詩表現出詩人對月影、溪聲的喜愛之情、清閒的心境以及歸隱村野、終老鄉間的願望。

熱門標籤