沉不住氣用英語怎麼説

來源:文萃谷 1.48W

迷你對話

沉不住氣用英語怎麼説

A:It is the most difficult period I haveexperienced.

B:Why?

A: I have lost my job and my girlfriend has married another man.

B:Stop blowing your cool. Everything will be fine.

地道表達:

blow one’s cool:沉不住氣,控制不住

解詞釋義:

習語中cool做名詞用,有“冷靜”和“鎮定”等意思。Blow one’s cool常用來形容人“沉不住氣”或“失去控制而激動起來”。

支持範例

Eg. George blew his cool at theinsult..

喬治面對侮辱再也沉不住氣。

Eg. In the boxing match, Tyson blew his cool andbit Hollyfield's ear.

參賽比賽中,泰森沉不住氣了咬了霍利菲而德的耳朵。

熱門標籤