《夜泊旅望》原文、註釋、賞析

來源:文萃谷 2.25W

《夜泊旅望》原文、註釋、賞析1

夜泊旅望

《夜泊旅望》原文、註釋、賞析

朝代:唐代

作者:白居易

原文:

少睡多愁客,中宵起望鄉。

沙明連浦月,帆白滿船霜。

近海江彌闊,迎秋夜更長。

煙波三十宿,猶未到錢唐。

翻譯:

漂泊在外的旅客總是多愁少睡,半夜時分起牀遙望家鄉

明淨的沙岸與水邊的月色相映,白色的布帆映着滿船的秋霜。

臨近大海江面更加開闊,秋季白日漸短而黑夜更長。

我宿在這煙霧蒼茫的江面已有三十個晚上了,還未到達浙江錢塘。

註釋:

少睡多愁客,中宵起望鄉。

旅望:旅途中所見。中宵:中夜,半夜。

沙明連浦(pǔ)月,帆白滿船霜。

沙明:沙洲明亮。浦:水濱,水邊。

近海江彌(mí)闊,迎秋夜更長。

近:臨近。彌,更加。

煙波三十宿(sù),猶未到錢唐。

煙波:煙霧蒼茫的江面。宿:夜,此指天數。錢塘:指杭州。

賞析:

這首詩寫江行夜泊時觸景而生的鄉愁。首聯切題,點明夜望。頷聯承“望”字,寫遠觀近看所見:月光照耀,沙岸水濱,通明一氣;月明如霜,映白風帆,灑滿船艙。描繪真切,情景宛然。頸聯“近海江彌闊”一句,寫江面開闊之景,如在目前。辭意俱工,堪與盛唐王灣名句“潮平兩岸闊”並舉。結聯寫行程遙遙,離鄉日遠,則思鄉之情自在言外。這首詩用筆簡練,讀來頗有韻味。

首聯開始便展現了詩人心中憂愁。睡不着覺的多半是憂愁的.客人,半夜起來望着家鄉的方向。“少睡”是因為“多愁”。原本是去杭州赴任,半夜不睡覺憂愁什麼呢。詩人不説,但“望鄉”還是讓人知道,不管這“愁”是由什麼組成的,還有其他什麼樣的不痛快,最起碼此時的憂愁裏面有鄉愁的成分。

頷聯月明星疏的夜晚,船上的帆白茫茫一片,整個船上都是秋霜。“沙明”“浦月”“帆白”“船霜”構建出了一個清冷的秋夜。在如此寒冷的秋夜裏,詩人孤身一人站在船頭遙望江面,冷風襲來,秋霜已降,更加體現詩人心緒難平。

頸聯寫因為離海近的緣故江面顯得寬闊,因為到了秋天,夜晚變得更長。“江彌闊”對應“夜更長”,也交代出一種清冷、空曠的氛圍。這種氛圍能夠更好地襯托出詩人的那種愁緒難掩。究竟是何種愁緒,讀者不得而知。

尾聯寫在這煙波籠罩中已經過了三十個夜晚,還沒有到達杭州。“三十宿”交代旅途時間之長,“猶未到”則説明路途之遙遠。這兩句看似是在敍事,寫路途的遙遠,實質上此時我們也可以揣測,這兩句隱含着詩人對未來的擔憂,到杭州的仕途究竟如何,詩人心中沒譜,有些難以平靜。

首二句寫詩人心中的憂患。“中宵起望鄉”五字領起以下四句。“沙明”四句都是詩人中宵望見之景,給人一種清冷、空曠的感覺。結尾兩句是敍事,其中也隱含着對未來的憂心。

《夜泊旅望》原文、註釋、賞析2

原文:

少睡多愁客,中宵起望鄉。

沙明連浦月,帆白滿船霜。

近海江彌闊,迎秋夜更長。

煙波三十宿1,猶未到錢塘2。

註釋:

1宿(xiǔ):夜。

2錢塘:指杭州。

賞析:

從長安出發,歷經三十多個日夜,還沒有到達杭州。這一路的艱辛與疲憊,不禁讓詩人身心俱疲。此詩圍繞“夜”“望”,寓情於景,表達了苦於行旅、思念家鄉的煩惱。首聯直言因行旅之艱,而“少睡”“多愁”,只好坐起“望鄉”,總起下四句。頷聯以“沙”“月”“帆”“霜”四個意象,營造出澄澈寒肅的意境。頸聯以江闊對夜長,又寫回羈旅之愁,逗出尾聯。尾聯妙,與首聯呼應但不重複,以口語般的`叨唸結束全篇,且思致綿綿。

熱門標籤