遠遊原文及賞析

來源:文萃谷 1.28W

原文:

遠遊原文及賞析

悲時俗之迫阨兮,願輕舉而遠遊。

質菲薄而無因兮,焉託乘而上浮?

遭沈濁而污穢兮,獨鬱結其誰語!

夜耿耿而不寐兮,魂營營而至曙。

惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。

往者餘弗及兮,來者吾不聞。

步徙倚而遙思兮,怊惝怳而乖懷。

意荒忽而流蕩兮,心愁悽而增悲。

神倏忽而不反兮,形枯槁而獨留。

內惟省以操端兮,求正氣之所由。

漠虛靜以恬愉兮,澹無為而自得。聞赤松之清塵兮,願承風乎遺則。

貴真人之休德兮,美往世之登仙;

與化去而不見兮,名聲著而日延。

奇傅説之託辰星兮,羨韓眾之得一。

形穆穆以浸遠兮,離人羣而遁逸。

因氣變而遂曾舉兮,忽神奔而鬼怪。

時彷彿以遙見兮,精晈晈以往來。

超氛埃而淑郵兮,終不反其故都。

免眾患而不懼兮,世莫知其所如。恐天時之代序兮,耀靈曄而西征。

微霜降而下淪兮,悼芳草之先蘦。

聊仿佯而逍遙兮,永曆年而無成。

誰可與玩斯遺芳兮?長向風而舒情。

高陽邈以遠兮,餘將焉所程?重曰:

春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。

軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲。

餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽而含朝霞。

保神明之清澄兮,精氣入而麤穢除。

順凱風以從遊兮,至南巢而壹息。

見王子而宿之兮,審壹氣之和德。曰“道可受兮,不可傳;

其小無內兮,其大無垠。

毋滑而魂兮,彼將自然;

壹氣孔神兮,於中夜存。

虛以待之存,無為之先;

庶類以成兮,此德之門。”聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。

仍羽人于丹丘,留不死之舊鄉。

朝濯發於湯谷兮,夕晞餘身兮九陽。

吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。

玉色頩以脕顏兮,精醇粹而始壯。

質銷鑠以汋約兮,神要眇以淫放。

嘉南州之炎德兮,麗桂樹之冬榮;

山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。

載營魄而登霞兮,掩浮雲而上徵。

命天閽其開關兮,排閶闔而望予。

召豐隆使先導兮,問太微之所居。

集重陽入帝宮兮,造旬始而觀清都。朝發軔於太儀兮,夕始臨乎於微閭。

屯余車之萬乘兮,紛容與而並馳。

駕八龍之婉婉兮,載雲旗之逶蛇。

建雄虹之採旄兮,五色雜而炫耀。

服偃蹇以低昂兮,驂連蜷以驕驁。

騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。

撰餘轡而正策兮,吾將過乎句芒。

歷太皓以右轉兮,前飛廉以啟路。

陽杲杲其未光兮,凌天地以徑度。

風伯為餘先驅兮,氛埃闢而清涼。

鳳凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。

攬慧星以為旍兮,舉斗柄以為麾。

叛陸離其上下兮,遊驚霧之流波。

時曖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬。

後文昌使掌行兮,選署眾神以並轂。

路漫漫其修遠兮,徐弭節而高厲。左雨師使徑侍兮,右雷公以為衞。

欲度世以忘歸兮,意姿睢以抯撟。

內欣欣而自美兮,聊媮娛以淫樂。

涉青雲以汎濫遊兮,忽臨睨夫舊鄉。

僕伕懷餘心悲兮,邊馬顧而不行。

思舊故以想象兮,長太息而掩涕。

汜容與而遐舉兮,聊抑志而自弭。

指炎神而直馳兮,吾將往乎南疑。覽方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。

祝融戒而蹕御兮,騰告鸞鳥迎宓妃。

張咸池奏承雲兮,二女御九韶歌。

使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。

玄螭蟲象並出進兮,形蟉虯而逶蛇。

雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥軒翥而翔飛。

音樂博衍無終極兮,焉乃逝以徘徊。

舒並節以馳騖兮,逴絕垠乎寒門。

軼迅風於清源兮,從顓頊乎增冰。

歷玄冥以邪徑兮,乘間維以反顧。

召黔贏而見之兮,為餘先乎平路。

經營四方兮,周流六漠。

上至列缺兮,降望大壑。

下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。

視倏忽而無見兮,聽惝恍而無聞。

超無為以至清兮,與泰初而為鄰。

註釋

(1)迫阨:困阻災難。

(2)焉託乘:以什麼作為寄託、乘載的工具。

(3)煢:孤獨之貌。

(4)怊惝怳:惆悵失意。乖懷:心願違背,心氣不順。

(5)儵忽:同“倏忽”,一會兒。

(6)端操:端正操守。

(7)赤松:赤松子,古之仙人,傳説神農時為雨師。

(8)休德:美德。

(9)化去:指仙去。

(10)傅説:殷高宗武丁的宰相,傳説他死後,精魂乘星上天。

(11)韓眾:即韓終,春秋齊人,為王採藥,王不肯服,於是他自己服下成仙。

(12)浸:漸。

(13)曾:同“層”。

(14)淑尤:王逸《楚辭章句》:“淑,善也;尤,過也;言行道修善過先祖也。”

(15)如:往。

(16)耀靈:太陽。曄:光耀。

(17)仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。

(18)高陽:高陽氏之帝,即顓頊。

(19)程:效法。

(20)淹:滯留。

(21)軒轅:即黃帝,姓公孫。名軒轅。

(22)王喬:即王子喬,傳説中得道成仙者,據説他是周靈王之子,故以王子為稱,也叫王子晉。

(23)六氣:據道家之説,世上有天地四時六種精氣,修煉者服食之即能成仙。沆瀣:露水。

(24)正陽:六氣中夏時之氣。

(25)凱風:南風。

(26)內:同“納”,容納。

(27)滑:紊亂。

(28)孔:很。

(29)庶類:眾類萬物。

(30)羽人:羽化昇天的仙人。丹丘:仙境之地。

(31)湯谷:同“暘谷”,日出之處。

(32)九陽:古時傳説,暘谷有扶桑樹,上有一個太陽,下有九個太陽,十個太陽輪流值班一天。

(33)頩:貌美。脕顏:滋潤顏面。

(34)汋約:同“綽約”,柔美。

(35)淫放:指灑脱不受拘束。

(36)天閽:天宮的看門人。

(37)閶闔:天門。

(38)豐隆:雷神,一説雲神。

(39)大微:即“太微”,天帝的南宮。

(40)旬始:星宿名。清都:天宮之名。

(41)發軔:發車。太儀:天上的太儀殿。

(42)微閭:醫巫閭山,古人認為神仙所居。

(43)服:中間兩匹駕車的馬。偃蹇:宛轉之貌。

(44)連蜷:指馬身馬蹄彎曲之狀。

(45)膠葛:糾葛,交錯雜亂。

(46)斑:同“班”,隊列。曼衍:綿綿不絕。

(47)句芒:東方木神之名。

(48)太皓:同“太皞”,東方上帝之名。

(49)飛廉:風伯之名。

(50)旂:畫龍系銅鈴的旗。

(51)蓐收:金神之名,為西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。

(52)旍:旗幟。

(53)曖曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。

(54)玄武:二十八宿中北方七宿的總稱,為龜蛇合體之象。

(55)弭節:按節緩行。

(56)擔撟:飛昇。婾:同“偷”。

(57)睨:斜視。

(58)自弭:自我寬解,自我安慰。

(59)南疑:南方的九嶷山。

(60)罔象:猶雲汪洋。

(61)祝融:火神之名。衡:車轅頭上的橫木。還衡,回車。

(62)宓妃:伏羲氏之女,洛水女神

(63)《咸池》、《承雲》:都是黃帝所作的樂曲名。

(64)二女:舜帝的兩位妃子娥皇、女英,她們是堯帝的女兒。《九韶》:舜帝命鹹黑所作的樂曲。

(65)海若:海神。馮夷:河神河伯。

(66)蟲象:水怪。

(67)蟉虯:屈曲盤繞貌。

(68)便娟:輕盈美好貌。增撓:層繞。增,通“層”;撓,通“繞”。

(69)軒翥:高飛。

(70)博衍:舒展綿延。

(71)逴:遠。絕垠:指天邊。寒門:北極之山。

(72)清源:傳説中八風之府。

(73)顓頊:北方上帝之名。

(74)玄冥:北方水神。

(75)黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。

(76)列缺:閃電。

(77)崢嶸:此謂深遠之貌。

(78)泰初:天地萬物的元氣。

賞析:

思欲濟世,則意中憤然,文采鋪發,遂敍妙思,託配仙人,與俱遊戲,周曆天地,無所不到。然猶懷念楚國,思慕舊故,忠信之篤,仁義之厚也。是以君子珍重其志,而瑋其辭焉。”其後歷代學者對本篇作者為屈原均無異議,直到近代,始有人表示懷疑。今文經學家廖平首先發難,其《楚辭講義》雲:“《遠遊篇》之與《大人賦》,如出一手,大同小異。”現代學者,陸侃如早年所著《屈原》、遊國恩早年所著《楚辭概論》,都認為《遠遊》非屈原所作(遊氏晚年觀點有所改變),郭沫若《屈原賦今譯》、劉永濟《屈賦通箋》也持同樣的觀點。而姜亮夫《屈原賦校注》、陳子展《楚辭直解》等則堅決認為《遠遊》為屈原所作。歸納起來,説《遠遊》非屈原所作,大致有三點理由:第一是結構、詞句與西漢司馬相如的《大人賦》有很多相同;第二是其中充滿神仙真人思想;第三是詞句多襲《離騷》、《九章》。但姜亮夫《屈原賦校注》、陳子展《楚辭直解》都認為《遠遊》結構語句與《大人賦》多相同之處,只能説明《大人賦》抄襲《遠遊》;描寫神仙真人與屈原所處的楚文化氛圍吻合,而神仙真人思想也僅是本篇的外殼而不是主旨所在;一人先後之作,中有因襲,自古而然,不足為奇。他們的觀點,應該説是可以成立的.。今人更有著專文“從文風、修辭、語法、韻律等幾方面客觀而科學地列出一些事實。以證明《遠遊》的作者只能是屈原而決非別人”(姜昆武、徐漢樹《<遠遊>真偽辨》,載《楚辭研究論文選》)。《遠遊》為屈原所作,似乎應該成為定論,正如姜亮夫所説,“從整個屈子作品綜合論之,《遠遊》一篇正是不能缺少的篇章”,“《遠遊》是垂老將死的《離騷》”(上一文姜亮夫引言)。

詩人與當時楚國政壇矛盾極深,而對那個嫉賢忌能、迫害忠良的朝廷,他唯一的辦法是離去。對一個熱愛國家的大臣,離開郢都去周遊四方,並不是愉快的。所以,欲離不離,欲去還留的心態,使他的情緒寄託——詩歌,呈現一種徘徊猶疑、反覆悽迷的美。不過,《遠遊》一詩所描寫的遠遊,並不是詩人的現實行為,而更多的是想像活動。因為是想像活動,詩人就把遠遊定位在天上,在神道怪異之間,在雲光霞影裏。眾多的天上神祗,成了詩人的遊伴。古人認為,天堂是真純高雅的,所以,遠遊的夢想,也是神奇脱俗的。不過,最後詩人還是不得不回到人間,回到苦難黑暗的世俗社會。對世俗社會卑污的譴責,對高雅純真世界的追求,也在遠遊的虛構中表露出來了。

熱門標籤