雜詩原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 1.01W

原文:

雜詩原文、翻譯註釋及賞析

雜詩

明代:王夫之

悲風動中夜,邊馬嘶且驚。

壯士匣中刀,猶作風雨鳴。

飛將不見期,蕭條陰北征。

關河空杳靄,煙草轉縱橫。

披衣視良夜,河漢已西傾。

國憂今未釋,何用慰平生。

譯文

悲風動中夜,邊馬嘶且驚。

悲涼的北風在半夜裏呼嘯,邊地的戰馬被驚起而嘶鳴。

壯士匣中刀,猶作風雨鳴。

壯士的.寶刀在匣中發出風雨般的鳴叫聲。

飛將不見期,蕭條陰北征。

北上抗清的事業受阻,如同李廣一樣英勇善戰的飛將軍不受重視,無法出征。

關河空杳靄,煙草轉縱橫。

祖國大地籠罩在迷茫的雲霧裏,到處是寒煙衰草一片悽清。

披衣視良夜,河漢已西傾。

我披衣起來看這美好的夜色,銀河西傾,天已將明。

國憂今未釋,何用慰平生。

國憂至今尚未解除消釋,用什麼來告慰我平生報國之心!

註釋:

悲風動中夜,邊馬嘶(sī)且驚。

邊馬:邊地前線的戰馬。

壯士匣(xiá)中刀,猶作風雨鳴。

匣中刀:古人以刀劍在匣喻壯士不得志,刀劍有聲,表示不平。

飛將不見期,蕭條陰北征。

期:期會,知遇,重視。

關河空杳(yǎo)靄(ǎi),煙草轉縱橫。

杳靄:雲氣深遠迷茫的樣子。

披衣視良夜,河漢已西傾。

國憂今未釋,何用慰平生。

賞析:

這首五言古詩是《雜詩四首》中的第四首。順治五年(公元648年)清軍進入湘中,王夫之參加衡山義軍抗清,兵敗後,南走投奔廣東肇慶的南明桂王政權,次年永曆三年(公元1649年)被授於掌傳旨、冊封之職的“行人”職務。但桂王左右的一些官僚並不以國事為重,依然大搞黨爭。王夫之對此極為憤慨,曾上書劾奏王化澄黨爭誤國,王化澄等人恨之入骨,想借機害他。王夫之乃北走桂林依瞿式耜。永曆四年(公元1650年)桂林陷落,瞿式耜殉難,王夫之輾轉逃回家鄉。這首詩大約寫於1648—1650年之間。

熱門標籤