春思詩原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 3.14W

原文:

春思詩原文、翻譯註釋及賞析

春思詩

南北朝:王僧孺

雪罷枝即青,冰開水便綠。

復聞黃鳥聲,全作相思曲。

譯文

雪罷枝即青,冰開水便綠。

冬雪剛剛停歇,樹木的枝條便已悄悄綻出青青的嫩芽,冰開始消融,水面盪漾着陣陣綠色的漣漪。

復聞黃鳥聲,全作相思曲。

再次聽到黃鶯的啼鳴聲,彷彿那每一聲婉轉的歌唱,都是一支深情的相思之曲。

註釋

雪罷枝即青,冰開水便綠。

罷:停,歇。

復聞黃鳥聲,全作相思曲。

賞析:

全詩寫景抒情都十分自然,沒有造作之感。前兩句景中含情,意在寫節序變換容易引起人的思念。後兩句借黃鶯的'鳴囀表達對心上人的懷想,情中有景。詩雖簡練,卻表達了相思之情。

冬雪初罷,樹木的枝條便已悄悄綻出青青的嫩芽,冰開始消融,水面盪漾着陣陣綠色的漣漪。在這大地回春之時,每日獨守空閨的思婦,也走下繡樓。她來到春天的懷抱,盡情呼吸着春天的清新空氣,彷彿自己乾渴的心田也得到了滋潤,開始復甦。當然,在這樣美好的春光裏,她也絕不會忘懷自己日夜思念的夫君。她與他分手,正是“楊柳依依”的時節,她還曾親手摺楊柳為夫君送別。那柔絲千縷裊娜低垂的楊柳,正象徵着他們夫妻之間纏綿繾綣、難捨難分的一段柔情。如今柳色又一次泛出了青色,自己的親人該回來了吧?何況冰雪已經消融,可以大大減輕道途上風雪跋涉之苦。

突然,樹上傳來了黃英的恰恰嬌啼,打斷了思婦的遐思。鳥兒的每一聲婉轉的歌唱,在思婦聽來,都是一支深情的相思之曲。《詩經·豳風·東山》末章有云“倉庚(即黃鳥、黃鶯)于飛,熠燿其羽;之子于歸,皇駁其馬。”這是歸來的徵人在途中想象當初結婚時的情景“記得那天黃鶯的翅兒閃閃映太陽,那人過門做新娘,馬兒有赤也有黃”。也許,此處的思婦也有黃鶯的鳴叫,回憶起結婚那天的種種歡悦了吧?於是,她對夫君的懷念更加深沉,對夫君歸來的企盼也更加殷切,更加難以抑制了。此詩意境與《詩經·小雅·出車》的後半句有些異曲同工。《出車》裏寫到思婦對徵人的懷念,是“未見君子,憂心忡忡”,最後一章更寫到“日遲遲,卉木萋萋。倉庚喈喈,采蘩祁祁”的時節,徵人終於凱旋歸來。王僧儒此詩可能受到《出車》的啟示,而其筆墨中,重在寫思婦因春懷人之情,特別是她聽到黃鶯鳴叫的剎那,所產生的心理感受,這與《出車》借景喻情的手法不同。

全詩寥寥四句,前三局皆是寫景,直到第四局才將相思之情略略點明,因而給人以含蓄藴藉之感,頗具唐人絕句的風姿。明人張溥稱王僧儒“詩文新麗頓挫”,於此可見一斑。

熱門標籤