商務日語之如何稱呼客户
日語中如何稱呼客户你知道嗎?你對日語中如何稱呼客户瞭解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的關於如何稱呼客户的商務日語知識,歡迎閲讀。
實例會話:
(會社の呼び方)
男:すみません。先日お話させていただいた小社の新製品の件なんですが、いかがでございますでしょうか。
女:そうですね。製品としてはたしかに申し分ないのですが、當社は長年A社さんと取引しております関係上、すぐに仕入先を貴社に変えるというわけにもいきませんで。
男:そうですか。殘念ですね。また次回よろしくお願いします。
(取引先の人の呼び方)
女:はい、三井商事営業部でございます。
男:鈴木製作所の鈴木と申しますが、佐藤様お願いします。
女:申し訳ございません。佐藤はあいにく外出中ですが。
男:そうですか。では、また後ほどかけ直します。
(公司的稱呼方法)
男:對不起,前幾天談的關於我們公司的新產品那件事,請問怎麼樣了?
女:嗯,產品本身無可挑剔。但是我們公司和A公司一直有合作往來,所以也不可能立即把供貨商換成貴公司。
男:是嗎?非常遺憾。那我們再聯繫,到時還請多多關照。
(對客户的稱呼方法)
女:你好!這裏是三井商事營業部。
男:我是鈴木製作所的鈴木,我找佐藤先生。
女:對不起,真不巧,佐藤外出了。
男:是嘛,那我回頭再打。
口語策略:
無論稱呼公司還是工作夥伴,都要注意“內外”的原則,在平時的措辭中一定要注意。
重要表達:
申し分
このドレス、色といい柄といい申し分ないね。這件禮服,無論是顏色還是花色都無可挑剔。
上
サービス業という仕事上、人が休みのときは休むわけにはいかない。服務業,從工作性質上講,不可能在別人休息的時候休息。
あいにく
あいにくなことに旅行中で會えませんでした。不巧,由於他在旅行,沒見到。
經典用例:
営業一課の佐藤さんに、○○製作所の鈴木が來たとお伝えいただけませんか。能不能麻煩你轉告營業科的佐藤先生,説**製作所的鈴木來了。
○○製作所の鈴木と申しますが、佐藤様お願いします。我是**製作所的鈴木,我找貴公司的.佐藤先生。
あいにく佐藤は席を外しておりますが、代わりのものでよければ、同じ課の者をお呼びいたしましょうが。真不巧,佐藤不在。可以的話,我幫你叫他們科的其他人吧。
実は貴社のご提示された條件を検討させていただいたのですが。其實貴公司提出的條件我們已經討論過了。
弊社がご提案した共同企畫の件、ご検討いただけましたか。我們公司提出的那個共同開發計劃,你們討論了嗎?
この度小社が開発いたしました新製品につきましては、ぜひとも、その販売を御社にお願いできないかと思いまして。無論如何都想拜託貴公司來銷售我們公司這次開發的新產品。