關於雙譯的文章

關於端午節的傳説(中英雙譯)
過端午節,是中國人二千多年來的傳統習慣,由於地域廣大,民族眾多,加上許多故事傳説,於是不僅產生了眾多相異的節名,而且各地也有着不盡相同的習俗。以下是小編為大家搜索整理的關於端午節的傳説(中英雙譯),希望對正在關注的您...
《聊齋志異之雙燈》原文及譯文
引導語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小説家蒲松齡創作的短篇小説集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之雙燈》原文及譯文,希望對大家有所幫助。原文:魏運旺,益都盆泉人,故世族大家也。後式...
翻譯學習之雙語閲讀
【英語原文】Seventeenyearsearlier,Jobs’sparentshadmadeapledgewhentheyadoptedhim:Hewouldgotocollege.Sotheyhadworkedhardandsaveddutifullyforhiscollegefund,whichwasmodestbutadequatebythetimehegraduated....
英譯漢文章Mayhew雙語閲讀
對於大多數人來説,生活是由環境決定的。他們在命運的撥弄面前,不僅逆來順受,甚至還能隨遇而安。下面是小編分享的一篇英譯漢文章Mayhew,歡迎大家閲讀!Mayhew生活的道路WilliamS.Maugham威廉·S.毛姆Thelivesofmostm...
國小升國中英語雙語閲讀翻譯
小升中英語雙語閲讀:翻譯一位老師對所講課文總是非常投入,從不抬頭。他常讓一個學生來翻譯和解釋,並且----不自覺地----他常日復一日地叫同一個學生。出於尊敬,學生並不給他指出這一點。一個叫古德伯格的學生,在被一連叫了...
英漢雙譯勵志名言
Moexcusesforfailure,onlytofindgroundsforsuccess.莫找藉口失敗,只找理由成功。Onedevelopedbythosewhohavefaithinthepower,greaterthan99isonlyinterestedin.一個有信念者所開發出的力量,大於99個只有興趣者。Thegre...
雙雙燕·小桃謝後_吳文英的詞原文賞析及翻譯
雙雙燕·小桃謝後宋代吳文英小桃謝後,雙雙燕,飛來幾家庭户。輕煙曉暝,湘水暮雲遙度,簾外餘寒未卷,共斜入、紅樓深處。相將佔得雕樑,似約韶光留住。堪舉。翩翩翠羽。楊柳岸,泥香半和梅雨。落花風軟,戲促亂紅飛舞。多少呢喃意緒...
史達祖《雙雙燕詠燕》全詞翻譯賞析
雙雙燕詠燕①史達祖過春社了,度簾幕中間,去年塵冷。差池欲住,試入舊巢相併。還相雕樑藻井,又軟語商量不定。飄然快拂花梢,翠尾分開紅影。芳徑。芹泥雨潤,愛貼地爭飛,競誇輕俊。紅樓歸晚,看足柳昏花暝。應自棲香正穩,便忘了、天...
英漢雙譯的外國人生格言精選
Allforone,oneforall.人人為我,我為人人。——[法]Dumaspére大仲馬Wesoonbelievewhatwedesire.我們慾望中的`東西,我們很快就信以為真。——Chaucer喬叟Livingwithoutanaimislikesailingwithoutacompass.生活而無目標,...
書雙竹湛師房翻譯賞析
書雙竹湛師房翻譯賞析1書雙竹湛師房我本江湖一釣舟,意嫌高屋冷颼颼。羨師此室才方丈,一炷清香盡日留。「前言」《書雙竹湛師房二首》是宋代文學家蘇軾在宋神宗熙寧六年為杭州廣嚴寺住持禪師湛師和尚所作的組詩。這兩首...
《雙雙燕·詠燕》譯文答案史達祖《雙雙燕·詠燕》賞析
《雙雙燕·詠燕》作者:史達祖過春社⑴了,度簾幕中間,去年塵冷。差池⑵欲住,試入舊巢相併。還相⑶雕樑⑷藻井⑸,又軟語⑹商量不定。飄然快拂花梢,翠尾⑺分開紅影⑻。芳徑,芹泥⑼雨潤,愛貼地爭飛,競誇輕俊。紅樓⑽歸晚,看足柳昏花...
英語作文雙語互譯範文
世界末日EndofTheWorldIn1999,Iwasabouttenyearold,atthattime,therewastherumorthatthiswasthelastyearofhumanbeing,becausetheendoftheworldwouldcomeandpeoplewouldnotliveanymore.Iwassoafraid,IwassoyoungandIw...
英語日常對話雙語翻譯
ThisisMr(Mrs,Miss,Ms)Green.這位是格林先生(或:夫人、小姐、女士)MayIintroduceyoutomyfriends我來把您介紹給我的好朋友好嗎I’dlikeyoutomeetMrGreen.我想請您見見格林Nice(Glad,Pleased)tomeet(see)you.見到您我...
雙調·水仙花原文翻譯及賞析
原文:雙調·水仙花[元代]喬吉天機織罷月梭閒,石壁高垂雪練寒。冰絲帶雨懸霄漢,幾千年曬未乾。露華涼人怯衣單。似白虹飲澗,玉龍下山,晴雪飛灘。譯文及註釋:譯文天上又織機已經停止了編織,月梭兒閒在一旁。石壁上高高地垂下一...
馬致遠「雙調」《壽陽曲》翻譯賞析
導讀:遠道而來的他鄉遊子,作客瀟湘,孤舟夜泊在湘江之上。這遊子正是作者自己。遠離家鄉的作者在孤舟之中被雨聲驚醒,知道自己已離家千里,陪伴自己的只有那盞昏暗的燈。【雙調】壽陽曲瀟湘夜雨漁燈暗,客夢迴。一聲聲滴人心碎...
《雙井茶送子瞻》的翻譯及賞析
《雙井茶送子瞻》作者為宋朝詩人、文學家黃庭堅。其古詩全文如下:人間風日不到處,天上玉堂森寶書。想見東坡舊居士,揮毫百斛瀉明珠。我家江南摘雲腴,落磑霏霏雪不如。為公喚起黃州夢,獨載扁舟向五湖。【前言】《雙井茶送子...
雙燕離原文、翻譯註釋及賞析
原文:雙燕離唐代:李白雙燕復雙燕,雙飛令人羨。玉樓珠閣不獨棲,金窗繡户長相見。柏樑失火去,因入吳王宮。吳宮又焚蕩,雛盡巢亦空。憔悴一身在,孀雌憶故雄。雙飛難再得,傷我寸心中。譯文:雙燕復雙燕,雙飛令人羨。天上自由自在比翼...
雙雙燕·小桃謝後 吳文英的詞原文賞析及翻譯
雙雙燕·小桃謝後_吳文英的詞原文賞析及翻譯雙雙燕·小桃謝後宋代吳文英小桃謝後,雙雙燕,飛來幾家庭户。輕煙曉暝,湘水暮雲遙度,簾外餘寒未卷,共斜入、紅樓深處。相將佔得雕樑,似約韶光留住。堪舉。翩翩翠羽。楊柳岸,泥香半...
孟浩然春曉英譯賞析「雙語」
《春曉》是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時所作,詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的一瞬間展開聯想,描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景。下面由小編給大家分享《春曉》的賞析,歡迎閲讀!春曉孟浩然春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨...
中英雙語 英語筆譯必看
引導語:下面是小編整理的一些關於英語筆譯者翻譯的一些優秀的段落,中英雙語哦,希望大家可以認真看看,彌補自己的不足。(一)Ifyourlifefeelslikeitislackingthepowerthatyouwantandthemotivationthatyouneed,sometimesally...
陶淵明桃花源記英譯賞析「雙語」
桃花源記是我們國小時期必背的文言文之一,大家還記得怎麼背嗎?下面是小編分享的林語堂翻譯成英文版本的桃花源記。歡迎閲讀!桃花源記——陶淵明ThePeachColony(譯者:林語堂)晉太元中,武陵人捕魚為業,緣溪行,忘路...
基礎口譯翻譯資料:中英雙語句子
為了方便同學們的口譯學習,小編整理了一級基礎口譯翻譯資料,希望能幫到大家!1.It'stooearlyforgettingup.現在起牀還太早。2.Weshallfindoutthetruthearlyorlate.我們遲早會查明事實真相。3.Hehasearnedalotofmone...
中英雙語翻譯方法(精選)
任何工作都有它的方法和技巧,當然翻譯也不例外,下面整理了一些中英雙語翻譯方法,希望對打大家有所幫助!重譯法(repetition):IntheeventofoneofthecontractingpartiesbeingattackedbyJapanoranyotherstatealliedwithitandt...
漢譯英文章黃龍奇觀雙語閲讀
相傳在中國古代氣洪水肆虐,人民苦不堪言。大禹決心治水,但船不能行氣有黃龍來為他負舟,於是導水成功。黃龍疲憊,未及迴歸大海,死於眠山之下,因而其地就稱為黃龍。下面是小編整理的文章黃龍奇觀的.中英雙語版本,歡迎閲讀!黃龍...
翻譯學習的雙語閲讀
他一直在實踐着他對簡單的追求:大道至簡(Realartistssimplify)。簡約化設計理念使得喬布斯強調蘋果的產品必須乾淨簡潔(cleanandsimple)。隨着喬布斯設計鑑賞力的提升,他開始青睞日式風格。喬布斯的設計關注集中體現對麥金...
熱門標籤