有關在俄語中表示的確和確實的詞彙大全

來源:文萃谷 6.64K

в ействительности實際上,確實

有關在俄語中表示的確和確實的詞彙大全

в самом еле真的,果然

ействительно的確,確實

на самом еле 實際上,其實

1)в самом еле 與на самом еле 兩者都常用於口語,前者往往用於肯定上文或下文的意思;後者用於否定上文或下文的意思。比較:

①Расскажите , мне и в самом еле интересно это знать .説吧,我真的對這個很感興趣。

②На самом еле все остояло совершенно иначе , чем мы умали .實際上一切都和我們想象的完全不一樣。

2)в ействительности 與 ействительно 都指實際上存在地,不是虛構地;兩者都用於肯定上文或下文中的.意思,但前者還可以用來否定上文或下文中的意思,多用於書面語中。比較:

①Все это в ействительности (ействительно) имело место .所有這一切都是確實發生過的.

②Он человек скромный , всега говорит , что плохо знает русский язык , а в ействительности он пре

красно говорит . 他為人謙虛,總説自己俄語差,其實他俄語説的很好。

3)в самом еле 與ействительно 兩者都只用於肯定上文或下文裏的意思,常可互換,但前者強調真實地而不是虛假地;後者強調實際存在地,而不是虛構地。

如:①Успехи наши ействительно ( в самом еле ) огромны .我們的成績確實巨大。

熱門標籤