2016年12月大學英語四級聽力精選習題

來源:文萃谷 2.31W

2016開始四六級聽力改革,主要體現在四級聽力第一大題,增加了新聞聽力;六級聽力最後一大題,增加了講座部分。其他題型不變,分數相應調整。以下是yjbys網小編整理的關於大學英語四級聽力精選習題,供大家備考。

2016年12月大學英語四級聽力精選習題

  篇一:

Ivory Coast Taekwondo Champions Head to Rio

  象牙海岸跆拳道冠軍前往裏約熱內盧

African countries may be best-known for their track and field success at the Olympics. But interest in Asian martial arts has grown on the continent.

African nations are sending 50 athletes to Rio de Janeiro, Brazil to compete in events such as taekwondo and judo.

Three of those athletes represent Ivory Coast.

A Korean Taekwondo expert introduced the exercise to Ivory Coast in the 1960s. It is now a popular after-school activity for children.

Ivorian Taekwondo competitor Ruth Gbagbi will be making her second Olympics appearance. She also competed in the 2012 London Games but lost both her matches. She is 22 and competes in the 67-kilogram division.

Mamina Koné and Cheick Cissé are the other two Ivorian taekwondo competitors at this year’s games. It will be their first Olympic experience.

Taekwondo became an Olympic sport in 2000. Only three Africans have won medals in the event.

Ivory Coast has one medal in its Olympic history. Ivorian runner Gabriel Tiacoh took home a silver medal in 1984 for his second place finish in the men’s 400-meter event.

All three of the taekwondo athletes from Ivory Coast won medals in recent African competitions. The director of the Ivory Coast team says the three athletes are on the same level as the best in the world.

The competitors say they are setting an example for the next generation of Ivorian athletes.

Moussa Berthé is 13. He has been doing taekwondo for five years.

He says he learned “discipline, respect, dignity and wisdom” from his teachers.

Berthé will be watching the national team compete in Rio.

"They are examples to follow because they are champions, and they come from Ivory Coast so it encourages us to continue taekwondo," he said.

The taekwondo competition begins in Rio on August 17.

I’m Dan Friedell.

Emilie Iob wrote this story for . Dan Friedell adapted it for Learning English. Caty Weaver was the editor.

How do you think the African athletes will do at the Olympics? We want to know. Write to us in the Comments Section or on our Facebook page.

_______________________________________________________________

Words in This Story

martial arts – n. any one of several forms of fighting and self-defense (such as karate and judo) that are widely practiced as sports

medal – n. a piece of metal often in the form of a coin with designs and words in honor of a special event, a person, or an achievement

wisdom – n. knowledge that is gained by having many experiences in life

discipline – n. a way of behaving that shows a willingness to obey rules or orders

dignity – n. a way of appearing or behaving that suggests seriousness and self-control

division – n. a group of teams or athletes in a section of a competition

match – n. a contest between two athletes or teams

 篇二:

  Telephone Hotline in Pakistan Predicts Dengue Outbreaks

  巴基斯坦熱線電話預報登革熱疫情

A telephone helpline is aiding public health officials in Pakistan to predict dengue fever outbreaks.

在巴基斯坦,電話熱線用來幫助公共衞生官員來預報登革熱。

Dengue is a disease carried by mosquitoes. It affects people who live in hot and humid climates of the world, according to the Mayo Clinic in Rochester, Minnesota.

登革熱是由蚊子攜帶的。根據在明尼蘇達州羅徹斯特報道,它主要影響居住在濕熱氣候地區的人們。

Dengue causes sudden high fever, headaches and severe joint and muscle pain. There is no cure or vaccine for dengue fever.

登革熱引起高熱,頭痛混合肌肉痛。沒有治療和預防登革熱高熱的方法。

An estimated 400,000 people are infected with dengue each year. Worldwide, an estimated 2.5 billion people are at risk of getting the disease.

每年預計有四十萬人感染登革熱。世界範圍,預計25億是高危人羣。

Pakistan is making some progress in controlling dengue.

巴基斯坦在控制登革熱上取得了一些進展。

Researchers have created a computer process that uses helpline reports from the public.

研究人員已經研究出了電腦程序用來使熱線報道者遠離公共場合。

The information is used to help forecast the number of cases. Public health officials then can take measures to limit the effects of dengue on a community. For example, public health workers can get rid of high populations of mosquitoes.

此信息是用來幫助預測登革熱人數。公共衞生官員可以採取措施去限制登革熱在人羣中的影響。例如,公共衞生工作者可以遠離蚊羣。

Lakshmi Subramanian is a teacher of mathematical sciences at New York University. He said the computer process is accurate.

拉克希米是一名紐約大學數理科學教師。他表示電腦程序是正確的'方法。

He said, “The computer is actually giving you the exact range. And that is more powerful than, 'Oh, I think an outbreak is going to happen or an outbreak is not going to happen.'”

他表示:計算機實際上能夠給你正確的範圍。並且對於“哦,我認為疾病即將發生,或者疾病沒有發生”這句話來説,計算機更加有力。

He added that an outbreak can be traced to neighborhoods and blocks where they started.

他補充説疾病是可以在開始的時候被追蹤和封鎖的。

The helpline has been in operation for about five years.

熱線電話已經持續將近5年了。

The Pakistani province of Punjab was hit by a severe outbreak of dengue in 2011. More than 21,000 people were infected and 350 people died.

在2011年旁遮普被登革熱襲擊了數次。超過21000人感染,350人死亡。

Hospitals in Punjab were unprepared and crowded with patients.

在旁遮普的醫院沒有做好準備並且充斥着大量病患。

Since then, researchers in the United States and Pakistan developed the helpline. Almost 300,000 people have called the service with questions about the symptoms of dengue. They also report areas where mosquitoes are living.

從那時開始,在美國和巴基斯坦的研究人員開發了熱線程序。超過30萬的已經詢問過關於登革熱的問題。他們也報道蚊羣所在地。

Experts say the system is not costly. They say that in 2013 the number of dengue cases in the city of Lahore fell to 1,600 using information from the helpline and disease prevention efforts.

專家表示這個系統話費不大。他們表示在2013年,拉合爾通過使用熱線信息使登革熱疾病數量降低到1600名。

I’m Anna Matteo.

安娜報道

熱門標籤