2018考研英語拓展閲讀精選

來源:文萃谷 2.96W

引導語:為了幫助大家更好地準備英語考研,以下是本站小編為大家整理的2018考研英語拓展閲讀精選,歡迎閲讀!

2018考研英語拓展閲讀精選

 閲讀一

China has held the title of world’s largest robot market for three consecutive years, from2013 through 2015. Also in 2015, the sales of robots for industrial use in China exceeded the same sales number for Europe, according to a recent report from .

自2013年到2015年,中國連續三年蟬聯世界最大機器人市場桂冠。據最近的一份報道,2015年,中國工業用途機器人銷量超過了歐洲。

The same report states that the total number of robots sold in 2015 exceeded 68,000, which is a 30.3 percent rise from 2014.

相同的報告聲明,2015年機器人銷售總量超過6800個,同比2014年上漲30.3%。

The report was issued by Song Xiaogang, secretary general of the China Robot Industry Alliance, during the 2016 China International Robot Show (CIROS) that opened on Wednesday in Shanghai.

在上海週三舉行的2016年中國國際機器人展上,該報告由中國機器人產業聯盟祕書長宋曉剛發出。

Specifically, some 36.8 percent of robots sold were deployed in the automobile e the robots working with car manufacturers are mostly foreign brands, domestically-made robots were most frequently used in the metal product manufacturing industry, the report said. The most popular models on the Chinese market are multi-joint robots, with a growing percentage of domestic brands winning larger shares of the market.

具體地説,36.8%的售出機器人分佈在汽車領域。報告稱,儘管和汽車製造商工作的機器人大部分是國外品牌,但是國內製造的機器人更頻繁地被用於金屬產品製造業。中國市場上最流行的模型是多關節機器人,國產品牌的銷量增長比獲得了更大的市場份額。

“Even the high-end industry is beginning to provide low-end products, indicating the massive popularity of robots in today’s market. However, we must prevent this trend from growing more pronounced. Companies should be more innovative in their research, development and application of technologies. They must also avoid pointless competition,” said Wang Weiming, a senior official with the Ministry of Industry and Information Technology, during a forum at CIROS.

在中國國際機器人展的一個論壇期間,工業和信息技術部的一名高級官員王偉明説:“即便是高端產業也正在開始提供低端產品,這預示着機器人風靡今日市場。然而,我們必須阻止這種趨勢變得更加明顯。公司應該在科研方面更具創新性,發展和應用科技。他們必須避免無意義競爭。”

According to Wang, there are over 40 robot industrial parks across China and more than800 large-scale robot manufacturing companies.

據王説,中國有40多個機器人工業園,800多個大規模的機器人制造公司。

Wang Ruixiang, president of the China Machinery Industry Federation, said that the robot industry is a key parameter in judging a country’s mechanical industrialization. Chinabegan to list its robot industry as strategically important in 2014, reported.

中國機械工業聯合會會長王瑞祥説,機器人工業上是判斷國家工業進程的重要參數。 報道稱,2014年,中國開始把它的機器人工業視為戰略性重要產業。

閲讀二

Mirrors are being removed from changing rooms in some of Britain’s biggest shopping centres after new research revealed they make customers more "body conscious".

一項新的研究表明,試衣鏡使得顧客對自己的身材更在意,因此英國一些最大的購物中心正在移除試衣間裏的鏡子。

Almost three-quarters of British women (71 percent) are put off buying clothes after they have tried them on in front of a changing room mirror, a survey found.

一項調查發現,近四分之三(71%)的英國女性在試衣鏡前試穿之後,就打消了買衣服的念頭。

More than half of woman (52 percent) are left feeling down after seeing themselves in the mirror, the research discovered.

調查發現,超過半數(52%)的女性看到鏡中的自己後感到沮喪。

And a fifth (22 percent) of women will only allow close friends and family to see them try on clothes in a changing room.

五分之一(22%)的女性只允許好友和家人看她們在試衣間裏試穿衣服。

Retail giant Hammerson is now taking down mirrors from its Birmingham Bullring, Bristol Cabot Circus and Croydon Centrale malls in a bid to boost the confidence of female shoppers.

零售巨頭漢莫森集團正從伯明翰的鬥牛場購物中心、布裏斯托爾的卡博特廣場以及克羅伊登的中央商場取下鏡子,以增加女性消費者的信心。

Alex Thomas, regional marketing manager for Hammerson, said: "One of the main reasons people come to our shopping centres is to buy clothes, whether that be a brand new wardrobe or a one off item for a special occasion.

亞歷克斯.托馬斯是漢莫森集團的區域市場經理,他説:“人們來購物中心的主要原因之一是買衣服,不論是買一套嶄新的行頭,還是為某個特殊場合買件不會穿第二次的衣服。”

"We want to ensure that everyone feels comfortable and confident when trying on clothes, so that’s why we’re trialling banning the mirrors.

“我們要確保每個人試衣服時都感到舒適和自信,所以我們正試行不安裝鏡子。”

"We hope that women in particular will try something on and feel gorgeous and glamorous. Hopefully this will be a success and we can roll it out across our shopping centres for the summer."

“我們希望人們,尤其是女性,試穿衣服時能感到自己美麗迷人。希望這一做法會成功,這樣今夏我們就會在我們的各大購物中心進行推廣。”

The company, which carried out the research on women’s approach to trying on clothes, said many prefer the opinions of shop assistants or friends to relying on how they think they look in the mirror.

該公司對女性試穿衣服的方式進行研究後表示,相比自己照鏡子做出判斷,許多人更傾向於聽取店員或朋友的意見。

 閲讀三

The Tiny1 is a camera from TinyMOS billing itself as the "world’s smallest astronomy camera". It uses a proprietary noise-reduction algorithm the company says will allow for improved image quality in low-light environments, and an augmented reality star map that can be overlaid on the touchscreen viewfinder to help identify stars and planets while you’re shooting. TinyMOS claims that these features will lead to better results than using your smartphone, but with a smaller form factor and more ease-of-use than a traditional full-size DSLR rig intended for astrophotography.

TinyMOS出品的Tiny1照相機是”世界上最小的天文照相機”,它採用了獨有的'降噪算法,該公司稱這種算法可以在低光照的條件下改進照片質量,在相機的觸摸式取景器上,可以通過增強現實的方式將星圖同時顯示在屏幕上,以幫助識別恆星和行星。TinyMOS還稱這款相機拍攝出來的天文照片要比使用普通智能手機效果好許多,而且它的體積非常小,與傳統天文攝影使用的專業單反相機和三腳架組合相比,更方便攜帶。

The camera can capture still images, 2.5K HD video, and time-lapses of the night sky with a 4 megapixel sensor. It uses a standard CS-mount lens system to allow most camera lenses or telescopes to be connected, provided you have the right adaptor (if you don’t, TinyMOS has them available as add-ons). It can also be used as a regular camera in daylight hours in a pinch, albeit one with lower specs than most modern-day smartphones. The Tiny1 also has built-in Wi-Fi, allowing for photo sharing to social networks directly from the camera, and can connect to Android phones for remote control.

這款相機配備了400萬像素的傳感器,可以拍攝靜態圖像,也可錄製2.5K高清視頻,還可進行夜空延時攝影,它採用了標準的CS接口鏡頭系統,只要你有轉接器,就可以安裝大多數符合接口標準的相機鏡頭以及望遠鏡,(當然,如果你沒有,TinyMOS也提供了轉接器附件。)在日常生活中,這款相機也可以作為普通相機來應急使用,儘管同目前流行的智能手機相比,它的配置還是低了一些。Tiny1還內置了Wi-Fi功能,允許直接將拍攝的照片分享到社交網站上,同時,也可通過與安卓系統的智能手機連接實現遠程操控功能。

The Tiny1 is up now on Indiegogo, with pre-orders going for $399 for a kit of the Tiny1 camera and a 2.8mm F1.4 wide-angle lens. If you’re hoping to take it out on a summer camping trip though, you’ll likely have to wait until next year. The Tiny1 hardware itself is still in the finalization stages in regard to design, and as it’s TinyMOS’s first hardware device, the company’s December 2016 shipping estimate is probably optimistic. A demo of the TinyMOS software is already available on the Play Store, and shows off some of the augmented reality software features of the camera.

目前,Tiny1天文相機已經在Indiegogo網站接受預定,預售價格為399美元(約合人民幣2668元),這個價格包含了一個 2.8mm F1.4的廣角鏡頭。不過,如果你想帶上這款相機參加夏天的野外露營活動,那可能需要等到明年才行。因為 Tiny1相機的硬件設計目前還處於最終定版階段,考慮到該款相機是TinyMOS公司第一款硬件設備,樂觀的估計,應該能在今年12月之前開始出貨。目前,TinyMOS的一款測試版應用已經可以從應用商店下載,這款應用可以展示Tiny1相機的增強現實功能。

熱門標籤