法式鵝肝用英語怎麼説

來源:文萃谷 1.32W

世博會期間,著名的保羅博古斯烹飪學校在法國羅阿大區館頂層的餐廳內,向所有食客公開表演法式美食的烹飪方法,其中就包括令人垂涎的法式鵝肝。身為美食家怎麼能不瞭解美食的各種正確説法呢?今天我們就來看看“肥鵝肝”英語是怎麼説的.:

法式鵝肝用英語怎麼説

Foie gras (pronounced /fwa??gra?/ in English,French for "fat liver") is a food product made of the liver of a duck or goose that has been specially fattened.

“肥鵝肝”,英語中是fat liver,或者fat goose liver,但是很多美食的名稱表達都是沿用它們原本的名字,像這裏,“肥鵝肝”在美食家的字典裏,也是用法語foie gras來表示的。

西餐中有三大珍寶,肥鵝肝是其一,另外兩種,是松露:truffle,一種菌類;還有就是大名鼎鼎的魚子醬,caviar:

Caviar is a luxury delicacy, consisting of processed, salted, non-fertilized sturgeon roe.

魚子醬是一種珍羞美味,是用鹽醃過的未受精的鱘魚卵加工製成。

熱門標籤