《北山》原文賞析

來源:文萃谷 2.26W
《北山》原文賞析1

湖北山家

《北山》原文賞析

路回臨石岸,樹老出牆根。

野水合諸澗,桃花成一村。

呼雞過籬柵,行酒盡兒孫。

老矣吾將隱,前峯恰對門。

賞析

此詩之堍,恰與《泊樵舍》一詩成鮮明對照。

從時令看,陰鬱的秋、冬早已過去,正好是羣舊識春風好,殷勤拂面來"的春日了。施閏章大約也巳返回故鄉,正帶着—主恩閒日月,吾道合江湖”的喜悦,或在家中誦讀“舊書”,或泛“東溪”就友暢飲,享受着“高柳不藏閣,流鶯解就人”式的賦閒之樂。家鄉附近有南漪湖,這首《過湖北山家》是作者泛舟出遊中的即興之作。

詩之起筆頗為悠然。那當是在隨水而行的小舟之上,“路回”水轉之同,便見有一帶“石岸”。詩人舍舟登岸,行走在誰家牆院之外。心境既不憂急,意興自更盎然,就連那拔出“牆根護的蒼蒼“老”樹,竟也引得他流連興歎了。

這開篇兩句吐語平平,似乎並無驚人之處。再信步走去,漫步可聽到一陣琮琮、潺潺的水聲。尋聲麗前。才發現原來有一泓“野水”,正沿着曲曲的山腳暢流。倘要推究這水的源頭,只要抬頭望一眼便明白了:那是由許多條山澗細流匯聚而成的。它究竟有多清純,而且伴和着怎樣一種幽幽的草苔清香,就恐怕只有詩人才能領略到了。如果“野水合諸澗”之境,還未免過於幽清,則“桃花成一村”句的跳出,便剎那間改變了一切:幽幽的流水之音尚在耳邊嗚響,一派紅麗的“桃花”,已如火如霞般照亮了詩人的眼目。那是春日温馨的微笑,更是山民熱情的問侯。看在它的“落英繽紛”之中,正掩映着一個“桃花源”般的世界。那茅舍,那籬柵,那鳴雞吠狗、語聲人影,全隨着“桃花”的耀現而顯露在了詩人眼前。

全詩至此平中出奇,將讀者引入了料想不到的新奇之境。不過,這裏畢竟不是“桃花源”,詩人也無意像武陵人那樣進入其間,以一享“山家一父老的待客熱情,他只是在村頭興致勃勃地眺望幾眼,便被那寧和、怡悦的生活景象迷住了:“呼雞過籬柵”句所描摹的,該是一位慈祥的老婦,正披着午聞的清蔭,或是落日的斜暉,手託食盆、穿過籬柵,吆喚着散在四處的雞羣,至於她飄散的白髮,怎樣拂過皺紋環布的眼眉;爽朗的語聲,怎樣迴應着欣喜奔返的雞嗚之音,詩中芷留有許多“空白”,全憑讀者想像去補充了。“行酒盡兒孫”句,則由籬柵外景轉向了場院,那裏的石台邊,正擺開一場老少團聚的宴飲。主人公無疑是位鶴髮童顏的老爹,“兒孫”們則團團圍坐,帶着歡聲笑語,給老爹酌酒助興,至於老爹怎樣因滔酣而酡顏乜眼,兒孫怎樣笑得燦若春花,包括空氣中怎樣飄浮着山禽野味的香味,也全可在字行間彷彿一二。

這樣的生活景象,這樣的淳樸和温馨,對於久在仕途中奔波的詩人採説,恐怕只有在孩提時代才領略過,並且早已被官場的煩囂和塵俗,攪擾得恍若隔世了。而今,經了路過“湖北山家”的欣悦一瞥,便又從淡淡的記憶深處溶溶湧出,令詩人那樣嚮往和依戀l這才是人生無限親切的起點和歸宿。與這樣的生活相比,那官場的鑽營、傾軋、爭鬥生涯,便顯得何其紛擾和令人憎氏一股深切的歸隱之情,由此濃濃地籠蓋了詩人。好在他終於可以抽身“隱”退的可能,何不就此定下決心,在家鄉領略這晚年的親情和怡樂。“相看兩不厭”的敬亭山,正就在家門的對面。

全詩收結之處,正是詩人在“湖北山家”生活景象的觸動下,轉入對隱居生涯的動情展望之時。這其問該有幾分酸澀、幾分欣喜,也全留在結句之外,一任讀者自已去固味了。

譯文及註釋

譯文

在回家的路上經過靠近石頭的岸邊,老樹的枝頭伸出牆外面。

很多小小的流水匯合流淌在兩山間,山村裏面的桃花全部開了。

小雞們嬉鬧着搶着過籬笆,兒孫們積極給爺爺添酒盡孝心。

當我老了時候,我也要這樣的歸隱,恰好我加門前就有一座山峯。

註釋

回:盤環,轉折。

合:匯合。諸澗:多處的澗水。澗,夾在兩山間的流水。

籬柵(zhà):柵欄,以竹木編成的籬笆。

行酒:給人斟酒。

創作背景

這首具體創作年代不詳。詩人經過江蘇高淳的高淳湖,被美麗的自然景色深深吸引。同時也向往山裏人家簡樸、恬和的生活,更加觸動作者歸隱之心,於是詩人寫詩將這種景況和情緒淡淡記錄。

《北山》原文賞析2

北山 宋朝 王安石

北山輸綠漲橫陂,直塹回塘灩灩時。

細數落花因坐久,緩尋芳草得歸遲。

《北山》譯文

北山把濃郁的綠色映照在水塘,春水悄悄地上漲;直的塹溝,曲折的池塘,都泛起粼粼波光。

我在郊野坐得很久,心情悠閒,細細地數着飄落的花瓣;回去時,慢慢地尋芳草,到家已是很晚。

《北山》註釋

北山:即今南京東郊的鐘山。

輸綠:輸送綠色。陂(bēi):池塘。

塹:溝渠。回塘:彎曲的池塘。灩灩(yàn):形容春水在陽光下閃閃發光的樣子。

《北山》賞析

王安石的絕句,最喜歡將自然界景物擬人化,讓萬物都賦有生機活力,帶有感情色彩,這首作於晚年寫鐘山的詩前兩句也是如此。詩中的北山本是無情之物,但春天到來,萬物萌生,山上一片濃綠,映現在滿陂春水中也是一片綠色,似乎是山主動地把自己的綠色輸送給水塘,又隨着春水上漲,彷彿要把綠色滿溢出來;水,也很多情,或直,或迂迴彎曲,以種種秀姿,帶着粼粼波光,迎接着山的綠色。這聯詩,把綠色寫活,特別引人注目。王安石擅長寫綠,除“春風又綠江南岸”、“兩山排闥送青來”這類膾炙人口的句子外,又如“坐看青苔色,欲上人衣來”,也狀出顏色的流動,與此詩創意彷彿。

山有情,水有情,人亦有情。詩人面對着這誘人的山水,留連忘返。因為心情悠閒,坐了很久,以至於仔細地觀察着花朵飄落,默數着一朵,二朵······坐夠了,回途饒有興趣地尋覓着芳草,滯留了多時,回家已經很晚。這兩句,通過數花、尋草兩個動作,很形象地反映了自己淡寂安閒的心理。

詩前兩句純是景語,寫得細膩工巧;後兩句純是情語,寫得紆徐平緩。寫景時,注意了色彩的渲染,把靜態寫得彷彿飛動起來;寫情時,通過客觀敍述,刻畫主觀情緒,境界全出,把動態寫得平靜之至。詩全首用對,在整齊中同時富於變化。如三、四句,出句先寫結果,後寫原因,坐久了,心情很閒適,所以數起了落花;對句先寫因後寫果,因為尋芳草,所以回去晚了。內容與藝術在這裏得到了完美的結合,詩便以其鮮明的特色為廣大詩家所喜愛。“細數落花因坐久,緩尋芳草得歸遲”這兩句歷來被評家關注,宋吳開在《優古堂詩話》中認為徐俯詩“細數李花那可數,偶行芳草步因遲”有竊取王安石詩的嫌疑。

《北山》創作背景

這首詩作於宋神宗元豐七年(1084)。王安石變法失敗後,辭職退居江寧(今南京)。在春天到北山遊玩,為這雨後落花飄飄點點的美景所陶醉而流連忘返,就寫了這首詩。

《北山》原文賞析3

原文:

陟彼北山,言採其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。

溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨賢。

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經營四方。

或燕燕居息,或盡瘁事國;或息偃在牀,或不已於行。

或不知叫號,或慘慘劬勞;或棲遲偃仰,或王事鞅掌。

或湛樂飲酒,或慘慘畏咎;或出入風議,或靡事不為。

詩詞賞析:

《毛詩序》曰:“《北山》,大夫刺幽王也。役使不均,己勞於從事而不得養其父母也。”《詩》三家和唐、宋疏傳均無異辭。這個題解,襲自孟子的詩説,《孟子·萬章上》論此詩詩義是“勞於王事而不得養父母也”。這樣説並無大誤,詩的內容確是作者勞於王事而發出的不平之鳴,但“不得養父母”的內容只有第一章中的一句,全詩的主要內容是怨刺役使不均;“大夫不均,我從事獨賢”,是詩的眼目,這才是詩的主題所在。作者的身份,孟子沒有指明,因為作者已自稱“士子”。漢、唐諸家卻提高了作者身份,連宋人也謂“大夫行役而作”(朱熹《詩集傳》),不合詩義。清姚際恆《詩經通論》還作者以本來身份,才明確地説:“此為為士者所作以怨大夫也,故曰‘偕偕士子’,曰‘大夫不均’,有明文矣。”這就吻合詩義,使詮釋通達。

周代社會和政權是按嚴密的宗法制度組織的,王和諸侯的官員,分為卿、大夫、士三等,等級森嚴,上下尊卑的地位不可逾越,完全按照血緣關係的遠近親疏規定地位的尊卑。士屬於最低的階層,在統治階級內部處於最受役使和壓抑的地位。《詩經》中有不少詩篇描寫這個階層的辛勞和痛楚,抒發他們的苦悶和不滿,從而在客觀上暴露了統治階級內部上下關係的深刻矛盾,反映了宗法等級社會的不平等性及其隱患。《北山》這篇詩着重通過對勞役不均的`怨刺,揭露了統治階級上層的腐朽和下層的怨憤,是怨刺詩中突出的篇章。

詩的前三章陳述士的工作繁重、朝夕勤勞、四方奔波,發出“大夫不均,我從事獨賢”的怨憤。鍾惺《詩評》曰:“‘獨賢’字不必深解,‘嘉我未老’三句,似為‘獨賢’二字下一註腳,筆端之妙如此。”妙是妙在這三句典型地勾畫了大伕役使下屬的手腕,他又是讚揚,又是誇獎:“你正年齡相當,你的身體這麼棒,真是前程不可限量,你多出幾趟差,多做些貢獻!”活現了統治者馭下的嘴臉。

後三章廣泛運用對比手法,十二句接連鋪陳十二種現象,每兩種現象是一個對比,通過六個對比,描寫了大夫和士這兩個對立的形象。大夫成天安閒舒適,在家裏高枕無憂,飲酒享樂睡大覺,什麼徵發號召不聞不問,吃飽睡足閒磕牙,自己不幹,誰幹卻去挑誰的錯,説誰的閒話。士卻被這樣的大伕役使,他盡心竭力,奔走不息,辛苦勞累,忙忙碌碌,什麼事都得去幹,還成天提心吊膽,生怕出了差錯,被上司治罪。這樣兩種對立的形象,用比較的方式對列出來,就使好與壞、善與惡、美與醜在比較中得到鑑別,從而暴露了不合理的等級社會的不平等事實及其不合理性。在對比之後全詩戛然而止,沒有評論,也沒有抒發感慨。姚際恆《詩經通論》評論曰:“‘或’字作十二疊,甚奇;末句無收結,尤奇。”通過鮮明的對比,讀者可以自然地得出結論,多讓讀者去體味涵詠,不必直寫。所以,吳闓生《詩義會通》評論這是“妙筆”。

唐韓愈的著名長篇五言古詩《南山》,其中有兩段,一段連用十九個以“或”字起句的句子,另一段連用三十個以“或”字起句的句子,都是兩句一對比。很明顯,韓愈借鑑了《北山》的這種手法。但是,韓愈的詩未免過於鋪陳繁富,如沈德潛所批評:“然情不深而侈其辭,只是漢賦體段。”比較而言,韓愈詩不如《北山》情切而明晰。

第五章首句“或不知叫號”,現代學者多釋為“呼叫號哭”,譯釋為“人間煩惱”(餘冠英)、“悲號”(金啟華)、“人叫號”(袁梅)、“放聲大哭”和“民間疾苦”(程俊英)等等,多是説這位大夫聽不到人民痛苦的怨訴或號哭。這樣來譯釋,多少感到突兀、牽強,不很圓融。“叫號”一詞在這裏應如何詮釋為好,毛傳解為:“叫呼號召。”孔疏解為:“叫號,連綿字……叫呼號召四字同義也。”傅恆等《詩義折中》解為:“耳不聞徵發之聲。”吳闓生《詩義會通》解為:“叫號,呼召也,不知上有徵發呼召。”近人陳子展《詩經直解》解為:“不知道有號召。”這些解釋比較接近原義。照這樣解釋,詩中這位悠然自適、貪杯耽樂的大夫,根本不聞不問朝廷的徵發呼召,除了吃喝玩樂睡大覺,就是閒聊扯淡。這個形象是比較豐滿的。《詩經》的註疏遺產很豐富,有些舊注並沒有錯,不必曲為新説。

這篇詩在封建社會起到了諷諫作用。《後漢書·楊賜傳》記楊賜針對時弊上疏曰:“而今所序用無佗德,有形埶(按,即勢)者,旬日累遷,守真之徒,歷載不轉,勞逸無別,善惡同流,《北山》之詩,所為訓作。”等級森嚴、任人唯親的宗法等級制度,必然造成如《北山》詩中所描寫的上層的腐敗和下層的怨憤,統治階級這種內部矛盾的進一步尖鋭化,必將是內部的渙散、解體以至滅亡。所以,清高宗敕撰的《詩義折中》也強調説,勞逸不均就是“逸之無妨”和“勞而無功”,因此就會上層腐敗,下層撂挑子,這是關係國家存亡之“大害”。詩中暴露的一些現象,在今天的現實中也是存在的。

《北山》原文賞析4

愁耳偏工著雨聲,好懷常恐負山行。

未辭花事駸駸盛,正喜湖光淡淡晴。

倦憩客猶勤訪寺,幽棲吾欲厭歸城。

綠疇桑麥盤櫻筍,因憶離家恰歲更。

譯文及註釋

譯文

總是聽聞憂愁之聲的雙耳更愛聽那雨聲,時常惦記着不要誤了遊覽的時機、辜負了大好山色空自寂寞。

千樹桃花萬枝柳仍未推辭為春天作粧點的念頭,花枝正盛,西湖上淡淡晴光惹人喜愛。

疲倦休息中仍要去方僧問道,叢林幽靜讓人心生嚮往,不願歸去。

桑林麥田中間夾雜着叢叢櫻桃樹和春筍,讓人想起離家時家鄉也正是這個情景。

註釋

愁耳:老是聽聞憂愁之聲的雙耳。

駸駸:原意是馬的疾行,引申為迅速。

綠疇:綠色的田野。

賞析

杭州西湖外的葛嶺、寶石山,統稱北山,是杭州一大景區。楊載在四十歲以前,常居於此,留下了不少詩篇,本詩就是其中被選家注目的一篇。

楊載作詩,鍛字煉句,是很下功夫的; 這首七律,在格局上並無特異之處,可觀的全在於措辭的刻意求新,不肯從俗從熟。首聯第一句“愁耳偏工著雨聲”,把老是聽聞憂愁之聲的雙耳稱為“愁耳”,已經很精煉了;把愛聽稱為“偏工”,更覺生動,顯得這“愁耳”很有性格,於聽雨這事格外精工,超乎其他功能(偏,出乎尋常之意)。但是這二者還都不及一個“著”字更見詩人的功夫——既然“愁耳”“偏工”於聽雨,那麼它聽起來也不同往常,是緊緊地附(著,附着)在雨聲邊;這雨聲,也彷彿不是落在窗前户外,而是擦耳而過!這是貫注了多少勁力才煉出的一字啊!沒有這一字,便不足以匹配前四字;而詩人寫下四字在前,就勢必要求有一更奇之字緊隨在後:看來,詩人是處處在為自己出難題,而時時為解出難題而自得。

“好懷”,指對美好事物的懷思、眷戀。詩人素愛美景,時常惦記着不要誤了遊覽的時機、辜負了大好山色空自寂寞;現在想到雨中北山定別有情趣,自然更不能不一往了。於是,首聯雖然只寫到“常恐負山行”,但詩人的聞雨上山,已包含在內,詩的頷聯,也就能直接寫山景了。“未辭花事駸駸盛,正喜湖光淡淡晴。”“未辭花事”就是“花事未辭”,因對仗的關係作了倒裝。暮春三月,正是杭州最豔麗的時節,因此,雖然有濛濛細雨,也不能令千樹桃花萬枝柳起推辭為春天作粧點的念頭,花枝們仍然在迅速地走向繁盛(駸駸,原意是馬的疾行,引申為迅速)。有這許多護春使者在爭奇吐豔,西湖上自然是晴光燦爛,即使是在雨中,從北山上鳥瞰下去,這晴光也不過淡了一點而已。這二句裏無一“雨”字,卻句句都與雨有關,寫出的恰切不過的雨中北山之景,筆法真可算“空靈”了。“未辭”和“正喜”,看似閒筆,其實正起着活躍詩句的作用;前者使百花也具有像“愁耳偏工”一樣的、不肯推辭走向繁盛的獨特性格;後者則道出了詩人的性格。既是具有“愁耳”的人,過分的豔麗自然不諧他的心情,淡淡的晴光才正合他的口味。總起看來,這二句可算本詩中可摘的佳句了。

頸聯中的“幽棲吾欲”,也是“吾欲幽棲”,因對仗的原因而作了倒裝,遊程過半,詩人疲倦了,但在山寺中休憩,也不肯放過訪僧問道的機會;幽靜的叢林令人爽心愉快,他也起了棲居之念,不肯回歸喧鬧的城市。這二句,字眼倒沒什麼突出,但排列得相當緊湊。另外,每句都有一個轉折,對仗時非但字面工整,且把轉折的意思也兩兩相對住了、“客”、“吾”二字萬可見到,故用“客”字;“欲厭”是心理活動,非“吾”不能道之。這些小巧之處,也體現着詩人的功力和苦心。

尾聯中,一個“盤”字又很耀眼。此時詩人大概走到了北山的另一側,田野的莊稼果樹給雨洗得葱綠,預示着一個收穫季節又來到了,也令詩人想起去年離家時,家鄉也正是這個情景,一年過去了,自己的收穫季節在何時呢?這些,都是常見的景象,常有的感慨,就像湖上的晴光一樣是“淡淡”的。但有了一個“盤”字,詩句就頓時活躍,夾在大片桑林麥田中的櫻桃樹和春筍,從北山上望下去,它們婉若游龍、盤錯迂曲,非但顯得自身的生動,也消除了桑麥大塊的單調。這句仍是俯看之景,因此,全詩都牢牢地罩在“遊西湖北山”的題目裏。

西湖是天下奇觀,但這首詩裏,我們感到的“奇”,不在奇景,卻在奇筆。寫奇景恐怕不免與前人撞車,這是後起的詩人最抱憾的事;但若能振起奇筆,還是能證明自己無愧於“詩人”稱號的。看來,楊載非但是用功的詩人,也是有志氣的詩人,就算是在矗滿着名家之筆的西湖上,他也有膽量插上自己的獨特的一筆。

《北山》原文賞析5

  原文

鐘山之英,草堂之靈,馳煙驛路,勒移山庭:

夫以耿介拔俗之標,蕭灑出塵之想,度白雪以方潔,幹青雲而直上,吾方知之矣。

若其亭亭物表,皎皎霞外,芥千金而不眄,屣萬乘其如脱,聞鳳吹於洛浦,值薪歌於延瀨,固亦有焉。

豈期終始參差,蒼黃翻覆,淚翟子之悲,慟朱公之哭。乍回跡以心染,或先貞而後黷,何其謬哉!嗚呼,尚生不存,仲氏既往,山阿寂寥,千載誰賞!

世有周子,雋俗之士,既文既博,亦玄亦史。然而學遁東魯,習隱南郭,偶吹草堂,濫巾北嶽。誘我鬆桂,欺我雲壑。雖假容於江皋,乃纓情於好爵。

其始至也,將欲排巢父,拉許由,傲百氏,蔑王侯。風情張日,霜氣橫秋。或歎幽人長往,或怨王孫不遊。談空空於釋部,核玄玄於道流,務光何足比,涓子不能儔。

及其鳴騶入谷,鶴書赴隴,形馳魄散,志變神動。爾乃眉軒席次,袂聳筵上,焚芰制而裂荷衣,抗塵容而走俗狀。風雲悽其帶憤,石泉咽而下愴,望林巒而有失,顧草木而如喪。

至其鈕金章,綰墨綬,跨屬城之雄,冠百里之首。張英風於海甸,馳妙譽於浙右。道帙長擯,法筵久埋。敲撲喧囂犯其慮,牒訴倥傯裝其懷。琴歌既斷,酒賦無續,常綢繆於結課,每紛綸於折獄,籠張趙於往圖,架卓魯於前籙,希蹤三輔豪,馳聲九州牧。

使我高霞孤映,明月獨舉,青松落陰,白雲誰侶?磵户摧絕無與歸,石徑荒涼徒延佇。至於還飆入幕,寫霧出楹,蕙帳空兮夜鶴怨,山人去兮曉猨驚。昔聞投簪逸海岸,今見解蘭縛塵纓。於是南嶽獻嘲,北隴騰笑,列壑爭譏,攢峯竦誚。慨遊子之我欺,悲無人以赴吊。

故其林慚無盡,澗愧不歇,秋桂遣風,春蘿罷月。騁西山之逸議,馳東皋之素謁。

今又促裝下邑,浪栧上京,雖情殷於魏闕,或假步于山扃。豈可使芳杜厚顏,薜荔蒙恥,碧嶺再辱,丹崖重滓,塵遊躅於蕙路,污淥池以洗耳。宜扃岫幌,掩雲關,斂輕霧,藏鳴湍。截來轅於谷口,杜妄轡於郊端。於是叢條瞋膽,疊穎怒魄。或飛柯以折輪,乍低枝而掃跡。請回俗士駕,為君謝逋客。

  譯文

鐘山的英魂,草堂的神靈,如煙雲似地奔馳於驛路上,把這篇移文鐫刻在山崖。有些隱士,自以為有耿介超俗的標格,蕭灑出塵的理想;品德純潔,象白雪一樣;人格高尚,與青雲比並。我只是知道有這樣的人。

至於亭亭玉立超然物外,潔身自好志趣高潔,視千金如芥草,不屑一顧,視萬乘如敝屣,揮手拋棄,在洛水之濱仙聽人吹笙作鳳鳴,在延瀨遇到高人隱士採薪行歌,這種人固然也是有的。

但怎麼也想不到他們不能始終如一,就象青黃反覆,如墨翟之悲素絲,如楊朱之泣歧路。剛到山中來隱居,忽然又染上凡心,開始非常貞介,後來又變而為骯髒,多麼荒謬啊!唉,尚子平、仲長統都已成為過去,高人隱居的山林顯得非常寂寞,千秋萬年,還有誰來欣賞!

當今之世有一位姓周的人,是一個不同流俗的俊才,他既能為文,學問也淵博,既通玄學,亦長於史學。可是他偏學顏闔的遁世,效南郭的隱居,混在草堂裏濫竽充數,住在北山中冒充隱士。哄誘我們山中的鬆桂,欺騙我們的雲崖,雖然在長江邊假裝隱居,心裏卻牽掛着高官厚祿。

當他初來的時候,似乎把巢父、許由都不放在眼下;百家的學説,王侯的尊榮,他都瞧不起。風度之高勝於太陽,志氣之凜盛如秋霜。一忽兒慨歎當今沒有幽居的隱士,一忽兒又怪王孫遠遊不歸。他能談佛家的“四大皆空”,也能談道家的“玄之又玄”,自以為上古的務光、涓子之輩,都不如他。

等到皇帝派了使者鳴鑼開道、前呼後擁,捧了徵召的詔書,來到山中,這時他立刻手舞足蹈、魂飛魄散,改變志向,暗暗心動。在宴請使者的筵席上,揚眉揮袖,得意洋洋。他將隱居時所穿的用芰荷做成的衣服撕破燒掉,立即露出了一副庸俗的臉色。山中的風雲悲悽含憤,巖石和泉水幽咽而怨怒,看看樹林和山巒若有所失,回顧百草和樹木就象死了親人那樣悲傷。

後來他佩着銅印墨綬,成了一郡之中各縣令中的雄長,聲勢之大冠於各縣令之首,威風遍及海濱,美名傳到浙東。道家的書籍久已扔掉,講佛法的坐席也早已拋棄。鞭打罪犯的喧囂之聲干擾了他的思慮,文書訴訟之類急迫的公務裝滿了胸懷。彈琴唱歌既已斷絕,飲酒賦詩也無法繼續,常常被綜核賦税之類的事牽纏,每每為判斷案件而繁忙,只想使官聲政績籠蓋史書記載中的張敞和趙廣漢,凌架於卓茂和魯恭之上,希望能成為三輔令尹或九州刺史。

他使我們山中的朝霞孤零零地映照在天空,明月孤獨地升起在山巔,青松落下綠蔭,白雲有誰和它作伴?磵户崩落,沒有人歸來,石徑荒涼,白白地久立等待。以至於迥風吹入帷幕,雲霧從屋柱之間瀉出,蕙帳空虛,夜間的飛鶴感到怨恨,山人離去,清晨的山猿也感到吃驚。昔日曾聽説有人脱去官服逃到海濱隱居,今天卻見到有人解下了隱士的佩蘭而為塵世的繩纓所束縛。於是南嶽嘲諷,北隴恥笑,深谷爭相譏諷,羣峯譏笑,慨歎我們被那位遊子所欺騙,傷心的是連慰問的人都沒有。

因此,我們的山林感到非常羞恥,山澗感到非常慚愧,秋桂不飄香風,春蘿也不籠月色。西山傳出隱逸者的清議,東皋傳出有德者的議論。

聽説此人目前正在山陰整理行裝,乘着船往京城來,雖然他心中想的是朝廷,但或許會到山裏來借住。如果是這樣,豈可讓我們山裏的芳草蒙厚顏之名,薜荔遭受羞恥,碧嶺再次受侮辱,丹崖重新蒙污濁,讓他塵世間的遊蹤污濁山中的蘭蕙之路,使那許由曾經洗耳的清池變為渾濁。應當鎖上北山的窗户,掩上雲門,收斂起輕霧,藏匿好泉流。到山口去攔截他的車,到郊外去堵住他亂闖的馬。於是山中的樹叢和重疊的草芒勃然大怒,或者用飛落的枝柯打折他的車輪,或者低垂枝葉以遮蔽他的路徑。請你這位俗客回去吧,我們為山神謝絕你這位逃客的再次到來。

  賞析

《北山移文》是一篇創作於南北朝時期的散文。《北山移文》是一篇諷刺性的文章,旨在揭露和諷刺那些偽裝隱居以求利祿的文人。作者孔稚珪(447—501),字德璋,會稽山陰(今漸江紹興)人。少年時涉獵文學,文才很有美譽。曾中秀才,後任南北朝時期宋安成王車騎法曹行參軍,官至太子詹事。《南齊書》有傳。有《孔詹事集》

熱門標籤