法曲獻仙音·聚景亭梅次草窗韻原文翻譯及賞析

來源:文萃谷 2.17W

法曲獻仙音·聚景亭梅次草窗韻

法曲獻仙音·聚景亭梅次草窗韻原文翻譯及賞析

朝代:宋代

作者:王沂孫

原文:

層綠峨峨,纖瓊皎皎,倒壓波痕清淺。過眼年華,動人幽意,相逢幾番春換。記喚酒尋芳處,盈盈褪粧晚。

已銷黯。況淒涼、近來離思,應忘卻、明月夜深歸輦。荏苒一枝春,恨東風、人似天遠。縱有殘花,灑征衣、鉛淚都滿。但殷勤折取,自遣一襟幽怨。

譯文

長滿綠苔的梅花樹枝重重疊疊,白梅如潔白的瓊玉點綴在梅樹之間。千樹梅花映照着湖面,水中碧波更覺清淺。年華匆匆如同過眼雲煙,同樣牽動人的惜春芳情,你我相逢時卻已過了幾個春天。記得從前,與酒朋詩侶共同尋芳的'那個地方,梅花總是多情而燦爛地開放,宛若美人褪粧。近來心情淒涼黯淡,何況又把離情增添。應該忘卻昔日的歡樂,夜深才歸車輦。可惜辜負這一枝春色,恨東風吹起之時,友人卻在遙遠的天邊。縱然還有殘花點點,隨風飄落在我的衣襟上,也如點點粉淚落在胸前。我深情地折取一枝梅花欣賞把玩,聊以排遣滿腔的幽怨和抑鬱。

註釋

①聚景亭:在臨安聚景園中。

②層綠:指綠梅。峨峨:高聳。

③纖瓊:比喻白梅。

④倒壓:倒映貼近。

⑤荏苒:柔弱。

⑥鉛淚:用李賀“憶君清淚如鉛水”句意。

賞析:

此篇是一首詠聚景亭梅花的作品,通過抒寫聚景亭賞梅今昔不同境況,表達了作者對往事、故國的深情追憶及對故人的諄諄勸誡。此詞是和作,周密原作為《法曲獻仙音·吊雪香亭梅》:“鬆雪飄寒,嶺雲吹凍,紅破數枝春淺,襯舞台荒,浣粧池冷,淒涼市朝輕換,歎花與人凋謝,依依歲華晚。共悽黯,問東風幾番吹夢,應慣識當年,翠屏金輦。一片古今愁,但廢綠平煙空遠。無語銷魂,對斜陽衰草淚滿。又西泠殘笛,低送數聲春怨。”原詞寫景寓情,感物傷懷,辭情悽婉動人。王沂孫此詞上片描寫梅花的盛開的美境,下片抒發懷友之情。其中隱寓着家園之思,今昔盛衰之感,情味悠遠醇厚,筆調悽婉動人。

此詞開頭三句化用姜夔《暗香》“千樹壓,西湖寒碧”句意,描繪聚景園梅花盛開之美景。一狀苔梅,一狀白梅,精彩豔麗。再用一句總寫。“過眼”三句宕開,感歎物是人非,美境依舊,而心情卻已經迥然不同,並由此接入對往日快樂時事的的追憶,仍以梅花綰合。“盈盈褪粧晚”情景兼到,是生花妙筆。既有對梅花鐘愛之情,亦含有對往事眷戀之意。下片抒發今昔盛衰之感,昔時盛況只以“夜深歸輦”四字輕輕點出。筆調空靈疏雋,詞意卻極深厚,當年的繁盛自在想象之中。“荏苒”以下意轉,江山易主,自身漂泊不定的悽愴,與友人遠隔天涯的離愁,均借梅花無主含蓄寫出,亦梅亦人,韻味極深厚。

熱門標籤