欲與元八卜鄰先有是贈原文及賞析

來源:文萃谷 1.89W

原文:

欲與元八卜鄰先有是贈原文及賞析

平生心跡最相親,欲隱牆東不為身。

明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春。

每因暫出猶思伴,豈得安居不擇鄰。

何獨終身數相見,子孫長作隔牆人。

譯文

我們平生志趣相投,都渴望過一種“無官一身輕”的隱居生活。

我們結鄰後,一輪明月,共照着兩家的庭院;一株綠楊,將濃濃的春意灑落在兩家的院心。

每每暫時出門尚且希望有個好夥伴,長期定居怎能不選擇好鄰居呢!

結鄰之後,不僅我們兩人總能見面,而且我們的子孫也能長久相處。

註釋

元八,名宗簡,字居敬,排行第八,河南人,舉進士,官至京兆少尹。他是白居易的詩友,兩人結交二十餘年。卜鄰,即選擇作鄰居。

心跡:心裏的真實想法。

牆東:指隱居之地。《後漢書·逸民傳》:“君公遭亂獨不去,儈牛自隱。時人謂之論曰:‘避世牆東王君公。’”

身:自己。

三徑:語出陶潛《歸去來辭》“三徑就荒,鬆菊猶存”句。這裏借指隱居的地方。

猶:尚且,還。

伴:陪伴的人。

豈得:怎麼能。

可獨:哪裏止。

長:通“常”,往往,經常。

賞析:

詩的前四句寫兩家結鄰之宜行。首聯寫兩人“平生心跡最相親”,接着就具體寫“相親”之處。“牆東”、“三徑”和“綠楊”,都是有關隱居的典故。這幾處用典做到了“用事不使人覺,若胸臆語”(《顏氏家訓·文章》),用典非常多,但並不矯揉造作,非常自然適宜。詩人未曾陳述卜鄰的願望,先借古代隱士的典故,對牆東林下之思做了一番渲染,説明二人心跡相親,志趣相同,都是希望隱居而不求功名利祿的人,一定會成為理想的好鄰居。詩人想象兩家結鄰之後的情景,“明月”和“綠楊”使人倍感温馨,兩人在優美的環境中愜意地散步暢談,反映了詩人對結鄰的.美好憧憬。

頷聯“明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春”,是膾炙人口的名句。在這幽美的境界中,兩位摯友——詩人和元八,或閒庭散步,或月下對酌,或池畔觀魚,或柳蔭賦詩,恬然陶然,遊哉優哉。這兩句詩總共十四個字,描繪了富有詩情畫意的境界,啟發人展開豐富多彩的想象,體現了對仗和用典的巨大修辭效用,也體現了詩人的語言藝術

後四句寫詩人卜鄰之懇切。暫出、定居、終身、後代,襯托復兼層遞,步步推進,愈轉愈深,把描述的情景帶入對未來生活的美好希冀,是一種值得神往的美好狀態。這也側面表現了詩人自己的渴望心情。詩人反問一句,緊追一句,讓對方不能不生“實獲我心”的同感。不斷反問,也是側面表現詩人的渴盼之情。四句貌似説理,實為抒情;好像是千方百計要説服人家接受他的要求,其實是在推心置腹地訴説對朋友的極端的渴慕,語言樸實真摯,推心置腹,表現出殷切而純真的友情。

詩人在這首詩中運用豐富多彩的想象,描繪了一幅優美如畫的環境,筆力明快,充滿詩情畫意,讀來倍感舒暢愜意。

熱門標籤