摸魚兒·問蓮根有絲多少_元好問的詞原文賞析及翻譯

來源:文萃谷 6.96K

摸魚兒·問蓮根有絲多少

摸魚兒·問蓮根有絲多少_元好問的詞原文賞析及翻譯

金朝元好問

泰和中,大名民家小兒女,有以私情不如意赴水者,官為蹤跡之,無見也。其後踏藕者得二屍水中,衣服仍可驗,其事乃白。是歲此陂荷花開,無不併蒂者。沁水樑國用,時為錄事判官,為李用章內翰言如此。此曲以樂府《雙蕖怨》命篇。“咀五色之靈芝,香生九竅;咽三危之瑞露,春動七情”,韓偓《香奩集》中自序語。

問蓮根、有絲多少,蓮心知為誰苦?雙花脈脈嬌相向,只是舊家兒女。天已許。甚不教、白頭生死鴛鴦浦?夕陽無語。算謝客煙中,湘妃江上,未是斷腸處。

香奩夢,好在靈芝瑞露。人間俯仰今古。海枯石爛情緣在,幽恨不埋黃土。相思樹,流年度,無端又被西風誤。蘭舟少住。怕載酒重來,紅衣半落,狼藉卧風雨。

譯文

泰和年間,大名府民間有對男女青年因痴情相愛卻不能如意地在一起而雙雙投水自殺,官府搜尋他們的蹤跡卻不能找到。之後,種藕的人在水塘中找到兩具屍,衣物可辨,此事才真相大白。這一年,這個水塘中的荷花盛開,而且株株皆開並蒂蓮。沁水的樑國用當時擔任錄事判官,向內翰李用章這樣敍述。

問蓮花的根,有多少根鬚?蓮心是苦的又為誰而苦?並蒂蓮的花為什麼含情脈脈嬌嫩地相互對望,怕是大名府那兩個相愛的青年男女的化身,天公這樣的不公平:為什麼不教相愛的人白頭偕老,卻讓他們死於鴛鴦偶居的水塘中;夕陽西下悄然無聲。看來謝靈運經常遊覽的煙霧靄靄的名山勝水,瀟湘妃子殉情的湘江楚水,都不是這對兒女的斷腸處。

這對戀人相親相愛,本可以在靈芝仙草與吉祥晨露中,幸福生活長生不老。他們的感情即使“海枯石爛”情緣仍然長存,但被迫死去的幽恨是黃土無法掩埋的。被害死去的韓憑夫婦所化的相思樹,隨着時光的流逝,又無緣無故地被秋風所摧殘。精美的小船稍稍停一停,讓我再看看並蒂蓮怕將來我載酒重來時,它們已紅瓣飄零,散亂地卧於風雨中了。

註釋

摸魚兒:又名“摸魚子”、“買陂塘”、“邁陂塘”、“雙蕖怨”等。唐教坊曲,後用為詞牌。宋詞以晁補之《琴趣外篇》所收為最早。雙片一百一十六字,前片六仄韻,後片七仄韻。雙結倒數第三句第一字皆領格,宜用去聲。

泰和:金章宗完顏璟年號。

大名:宋時大名府,元時大名路(今河北大名縣)。

陂(bēi):水塘。

脈(mò)脈:含情慾吐。

舊家兒女:民家小兒女。

已許:如此,這樣。

甚:什麼。生死:偏義複詞,指死。鴛鴦:雌雄偶居不離,古稱“匹鳥”,後用以比喻夫婦。浦:水濱,這裏指水塘。

謝客:即謝靈運,南朝宋代詩人。陳郡陽夏(今河南太康)人,移籍會稽,幼時客養於外,族人名曰“客人”,世稱謝客。善遊覽,寫詩多描繪會稽、廬山名勝。

湘妃:即湘夫人,名娥皇、女英,傳説是堯的兩個女兒,嫁與舜為妻。

香奩(lián):盛放香粉、鏡子之類的匣子,引申為香豔之意,比喻戀人的相親相愛。

靈芝:古人迷信,認為芝是仙草,服則長生,故稱“靈芝”。瑞露:吉祥的晨露。

俯仰:瞬息,指生活。

相思樹:指古代韓憑夫婦的悲劇故事。韓憑是戰國時宋康王舍人,娶妻何氏,貌美。宋康王奪娶何氏。韓憑被兇而死。何氏亦身墜樓台,留遺書於康王,望將其夫婦二人合葬。宋康王大怒,偏將何氏葬於韓憑墓的對面,使其可望而不可即。不久,兩墳都長出合圍大樹,“屈體相就,根交於下,枝錯於上”,上有相棲鴛鴦,日日相向而鳴。宋人哀悼他們,將此兩樹起名“相思樹”。

流年:年華,如流水之易逝。

無端:無緣無故。西風:秋風。誤:指損傷、摧殘。

蘭舟:船之美稱,指精美的小船。少:稍稍。住:停一停。

紅衣半落:指荷花花瓣飄落。

狼藉:縱橫散亂,引申為破敗不可收拾,形容花瓣散亂。

賞析

作者在小序中為讀者講述了一個悽切哀婉的愛情故事。泰和年間,河北大名府有兩個青年男女,彼此相戀卻遭家人反對,固而憤而投河自盡。後來人們才發現他們在水中的屍體。由於這一愛情悲劇,後來那年的荷花全都並蒂而開,為此鳴情。故事哀婉,令人動情。這首詞就是作者聞聽此事後,抒發感想,向為爭取愛情自由而犧牲的青年男女表示同情,顯示作者比較進步開明的思想。此詞與《雁丘詞》同為姊妹篇。

全詞寫愛情悲劇,直言其人其事。上片寫蓮花並蒂的奇觀,由此揭開故事的源頭。“問蓮根”三句,起首一個“問”字引起人們的注意。“絲”諧“思”,意為為情而殉身的青年男女,沉於荷塘,仍藕接絲連,愛情之思永存。“蓮心”實指人心,相愛卻只能同死,其冤其恨,可想而知。這樣的起句,表現作者聞聽此事後,按捺不住內心的情感,情緒激動,要尋問,要責問,要斥問,為什麼竟發生如此之事?所感之深,所觸之大一語可見。“雙花”等兩句形象表明這對痴情男女至死不渝的`愛情。“天已許”兩句,更表現作者憤怒的心情。他們的愛情感動的連蒼天都允許了,讓他們化作並蒂蓮,生死相依,為什麼仍有人不讓他們偕老白頭?這一問,感情更為強烈,矛頭直指禁錮男女愛情自由的封建禮教,表現作者進步的愛情觀。“夕陽無語”四句,面對詞人義正言辭的責問,沒有人能回答,只見夕陽也在沉思,為苦命的鴦鴦哀悼。面對此情此景,就算是謝靈運所寫的傷感之詞,娥皇、女英這樣湘妃投江自殉的悲境,都趕不上這青年男女殉情給人們帶來的哀傷。“謝客”指謝靈運,善寫傷感之詞,造傷感之境。“湘妃”,傳説中堯的兩個女兒,娥皇、女英嫁給舜,後舜南巡死於途中,二妃尋而不得,遂投湘水而死,後世稱她們為湘妃。以這兩個典故,引古喻今,抑古揚今,更加襯托出作者對這樣事的悲傷。“未是斷腸處”,謝客的傷詞不是,湘妃投江也不是,那麼答案就在不言中了。

下片更是大讚這對青年男女的愛情精神。“香奩夢”兩句引用小序中韓偓《香奩集》自序語,用靈芝、瑞露這樣的仙物來映襯他們愛情的純潔神聖。

“人間”後三句,歎惜這樣的愛情卻在俯仰之間,成為陳跡。但接下來的“海枯石爛情緣在,幽恨不埋黃土。”卻盛讚他們愛情的堅貞,任憑海枯石爛金不損,他們對世道的怨恨;就連黃土掩身也不滅其跡。“相思樹”,等三句更確切地表明作者的進步立場。雖然這對青年男女的愛情被頑固西風(指頑固守舊的封建勢力)所誤,但他們的愛情卻長存人間。因而又有下句“蘭舟少住”等四句。依者心緒難寧,固而乘舟少住,憑弔這對青年男女用生命結成的並蒂蓮花。作者知道,頑固的舊勢力不會善罷甘休,若不及時憑弔,恐怕以後再來,就會“紅衣半落”,甚至於“狼藉卧風雨”了。同情之深,珍愛之切,掬之可出。結尾一句,以詞人的料想推斷更揭示出世道的黑暗,使全詞更添悲劇色彩

此詞最突出的就是以情見長,情之真,意之切,純情流露。全詞句句有情,充滿對青年男女愛情不幸的同情,充滿對頑固守舊勢力的憤怒,使詞充滿各種感情。此詞運用的手法富雜多變,或議論,或抒情,或寫景,或敍事,相互交雜,而卻皆有歸所,更增添作者所抒發的愛情故事的悲劇色彩。

創作背景

此詞具體創作時間不詳。金章宗時期,大名府一對男女青年痴情相愛,迫於封建禮教的摧殘,雙雙投水殉情,上演了一出感天動地的愛情悲劇,聽聞此事後,詞人創作此詞以抒發感想,向為爭取愛情自由而犧牲的青年男女表示同情。

熱門標籤