明妃曲二首·其二原文及賞析

來源:文萃谷 2.02W

明妃曲二首·其二

明妃曲二首·其二原文及賞析

明妃初嫁與胡兒,氈車百輛皆胡姬。

含情慾語獨無處,傳與琵琶心自知。

黃金杆撥春風手,彈看飛鴻勸胡酒。

漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。

漢恩自淺胡恩深,人生樂在相知心。

可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。

譯文

明妃當初嫁給胡人的時候,身旁上百兩的氈車上乘坐的都是胡人女子。

她多想找個人説話但無處可説,只能將自己的心語寄託於琵琶聲中。

黃金杆撥撥動琴絃,彈出美妙聲音,彈起琵琶仰望空中飛鴻勸着胡酒。

隨嫁的漢宮侍女暗中垂淚,行走在大漠上的返國者頻頻回首。

漢朝之恩實在是淺薄啊,胡人之恩還要更深,人生的歡樂在於心與心相知。

可憐王昭君的'青冢已經荒蕪埋沒,還是有悲哀的樂曲流傳至今。

註釋

“氈車”句:寫匈奴派了大隊胡姬來接昭君。《詩經·召南·鵲巢》:“之子于歸,百兩御之。”寫貴族女子出嫁,陪從很多。兩:同輛。

杆撥:彈琵琶的工具。

春風手:形容手能彈出美妙的聲音。

漢宮侍女:指陪昭君遠嫁的漢官女。

青冢:杜甫詩中有“獨留青冢向黃昏”及“千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論”諸句,此用其意。相傳昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。

賞析:

本首詩是組詩中的第二首。這組詩作於公元1059年(嘉祐四年),王安石奏《上仁宗皇帝言事書》之後。當時,梅堯臣、歐陽修、司馬光、劉敞皆寫有和詩。

北宋時,遼國、西夏“交侵,歲幣百萬”(趙翼《廿二史札記》)。自景祐年間(1034—1038)以來,“西(夏)事尤棘”。當時的施宜生、張元之流,就因在宋不得志而投向遼、夏,為遼、夏出謀獻策,造成宋的邊患。詩人們借漢言宋,想到明妃。王安石的《明妃曲二首》就是在這種社會背景下創作的。

熱門標籤