歲暮歸南山(唐 孟浩然)全文註釋翻譯及原著賞析

來源:文萃谷 2.41W

[唐]孟浩然

歲暮歸南山(唐 孟浩然)全文註釋翻譯及原著賞析

北闕休上書,南山歸敝廬。

不才明主棄,多病故人疏。

白髮催年老,青陽逼歲除。

永懷愁不寐,鬆月夜窗虛。

註釋

【1】歲暮:年終。

【2】南山:唐人詩歌中常以南山代指隱居題。這裏指作者家鄉的峴山。一説指終南山。

【3】北闕:皇宮北面的門樓,漢代尚書奏事和羣臣謁見都在北闕,後因用作朝廷的別稱。《漢書·高帝紀》注:“尚書奏事,渴見之徒,皆詣北闕。”

【4】休上書:停止進奏章。

【5】敝廬:稱自己破落的家園。

【6】不才:不成材,沒有才能,作者自謙之詞。

【7】明主:聖明的國君。

【8】多病:一作“卧病”。

【9】故人:老朋友。

【10】疏:疏遠。

【11】老:一作“去”。

【12】青陽:指春天。

【13】逼:催迫。

【14】歲除:年終。

【15】永懷:悠悠的思懷。

【16】愁不寐:因憂愁而睡不着覺。寐:一作“寢”。

【17】虛:空寂。一作“堂”。

作品賞析:

據《新唐書》引《唐摭言》:有一日孟浩然到王維所在的內署去玩,突然玄宗駕到,只好躲到牀下,玄宗發現後命他出來,並問他近來又寫了什麼詩,孟朗誦了這一首。當唸到“不才明主棄”這一句時,玄宗説:“卿不求仕而朕未嘗棄卿,奈何誣我。”因放還鄉。從詩的內容來看,確實是在發懷才不遇的牢騷,但既經皇帝放還,也就無緣再出,只能象李白贈詩中所説的“白首卧鬆雲”了。

此詩發泄了一種怨悱之情。起首二句記事,敍述停止追求仕進,歸隱南山;三、四句説理,抒發懷才不遇的感慨;五、六句寫景,自歎虛度年華,壯志難酬;最後兩句闡發愁寂空虛之情。

落第後的孟浩然有一肚子的牢騷而又不好發作,因而以自怨自艾的形式抒發仕途失意的幽思。這首詩表面上是一連串的自責自怪,骨子裏卻是層出不盡的怨天尤人;説的是自己一無可取之言,怨的是才不為世用之情。

字面上説“北闕休上書”,實際上表達的正是“魏闕心常在,金門詔不忘”的情意。只不過這時他才發覺以前的想法太天真了;原以為有了馬周“直犯龍顏請恩澤”的先例,唐天子便會代代如此;卻才發現:現實是這樣令人失望。因而一腔幽憤,從這“北闕休上書”的.自艾之言中傾出。明乎此,“南山歸敝廬”本非所願,不得已也。諸般矛盾心緒,一語道出,富有餘味。

三四句具體回述失意的緣由。“不才明主棄”,感情十分複雜,有反語的性質而又不盡是反語。詩人自幼抱負非凡,“執鞭慕夫子,捧檄懷毛公,感激遂彈冠,安能守固窮!”他也自贊“詞賦亦頗工”。其志如此,其才如此,不謂“不才”。因此,説“不才”既是謙詞,又兼含了有才不被人識、良驥未遇伯樂的感慨。而這個不識“才”的不是別人,正是“明主”。可見,“明”也是“不明”的微詞,帶有埋怨意味的。此外,“明主”這一諛詞,也確實含有諛美的用意,反映他求仕之心尚未滅絕,還希望皇上見用。這一句,寫得有怨悱,有自憐,有哀傷,也有懇請,感情相當複雜。而“多病故人疏”比上句更為委婉深致,一波三折;本是怨“故人”不予引薦或引薦不力,而詩人卻説是因為自己“多病”而疏遠了故人,這是一層;古代,“窮”、“病”相通,借“多病”説“途窮”,自見對世態炎涼之怨,這又是一層;説因“故人疏”而不能使明主明察自己,這又是一層。這三層含義,最後一層才是主旨。

求仕情切,宦途渺茫,鬢髮已白,功名未就,詩人不可能不憂慮焦急。五六句就是這種心境的寫照。白髮、青陽(春日),本是無情物,綴以“催”“逼”二字,恰切地表現詩人不願以白衣終老此生而又無可奈何的複雜感情。

也正是由於詩人陷入了不可排解的苦悶之中,才使他“永懷愁不寐”,寫出了思緒縈繞,焦慮難堪之情態。“鬆月夜窗虛”,更是匠心獨運,它把前面的意思放開,卻正襯出了怨憤的難解。看似寫景,實是抒情:一則補充了上句中的“不寐”,再則情景渾一,餘味無窮,那迷濛空寂的夜景,與內心落寞惆悵的心緒是十分相似的。“虛”字更是語涉雙關,把院落的空虛,靜夜的空虛,仕途的空虛,心緒的空虛,包容無餘。

熱門標籤