詠史八首·其六原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 1.05W

原文:

詠史八首·其六原文、翻譯註釋及賞析

詠史八首·其六

魏晉:左思

荊軻飲燕市,酒酣氣益震。

哀歌和漸離,謂若傍無人。

雖無壯士節,與世亦殊倫。

高眄邈四海,豪右何足陳。

貴者雖自貴,視之若埃塵。

賤者雖自賤,重之若千鈞。

譯文

荊軻飲燕市,酒酣氣益震。

荊軻在燕國的都市裏飲酒,酒性正濃,氣概則更為不凡。

哀歌和漸離,謂若傍無人。

高漸離擊築,荊軻高歌相和,甚至激動得流下眼淚,旁若無人。

雖無壯士節,與世亦殊倫。

雖然沒有像壯士那樣取得成功,但與世俗的人們比較明顯不同。

高眄邈四海,豪右何足陳。

荊軻高視不凡,四海尚且覺得小,那些豪門勢族難道還值得一提嗎?

貴者雖自貴,視之若埃塵。

高貴的人雖然自以為貴,我看他卻像塵埃。

賤者雖自賤,重之若千鈞。

卑賤的`人雖然自以為賤,我看他重如千鈞。

註釋

荊軻飲燕市,酒酣(hān)氣益震。

荊軻:戰國齊人,好讀書擊劍,為燕太子丹刺秦王,失敗被殺。燕市:燕國的都市。酒酣:酒喝得痛快,興致正濃。震:威。

哀歌和漸離,謂若傍(bàng)無人。

漸離:高漸離,燕人,善擊築。謂:以為。據《史記·刺客列傳》記載,荊軻在燕國時,和燕國的狗屠及會擊築的高漸離是好朋友,經常一起在市中喝酒,酒喝得痛快時,高漸離擊築,荊軻哀歌相和,已而二人對泣,旁若無人。

雖無壯士節,與世亦殊倫。

無壯士節:指刺秦王未成功。節,操守。與世殊倫:與社會上一般人不同。倫,輩。

高眄(miǎn)邈(miǎo)四海,豪右何足陳。

邈:小。四海:猶天下。豪右:世家大族。古時以右為上,所以稱世家大族為右族。陳:陳述。

貴者雖自貴,視之若埃塵。

貴者:指豪右。自貴:自以為貴。

賤者雖自賤,重之若千鈞。

賤者,指荊軻。自賤:自以為賤。鈞:量名,三十斤為一鈞。這四句是説貴者像塵埃一樣輕,賤者像千鈞一樣重。

賞析:

本首詩是組詩中的第六首。《詠史八首》寫於左思早年,具體寫作時間難以斷定。僅從詩提供的情況看,大體可以説寫在左思入洛陽不久,晉滅吳之前。詩中寫到左思在洛陽的生活以及這種生活所形成的特有感情。左思是因為他的妹妹左棻被選入宮而舉家來到洛陽的。晉武帝泰始元年(公元273年),晉武帝選中級以上文武官員家的處女入宮,次年又選下級文武官員及普通士族家的處女五千人入宮。左思的父親為殿中侍御史。左思入洛陽的時間,大體可以斷定在泰始元年(公元273年)以後。左思來到洛陽,主要是想展示自己的滿腹經綸,以期取得仕途上的暢達,為實現自己的政治思想鋪平道路,結果卻是不盡如人意。左思從謀求仕途所遭遇的種種坎坷、艱難,瞭解到晉朝的政治腐敗,並反映在《詠史八首》詩中。這些詩也不能説是左思居洛陽很久才寫成的。詩中有“長嘯激清風,志若無東吳”(其一)句。晉滅東吳,是在晉武帝太康元年(公元280年),《詠史八首》作於太康元年(公元280年)以前。

熱門標籤