於五松山贈南陵常贊府原文及賞析

來源:文萃谷 1.94W

原文:

於五松山贈南陵常贊府原文及賞析

為草當作蘭,為木當作鬆。

蘭秋香風遠,鬆寒不改容。

鬆蘭相因依,蕭艾徒丰茸。

雞與雞並食,鸞與鸞同枝。

揀珠去沙礫,但有珠相隨。

遠客投名賢,真堪寫懷抱。

若惜方寸心,待誰可傾倒。

虞卿棄趙相,便與魏齊行。

海上五百人,同日死田橫。

當時不好賢,豈傳千古名。

願君同心人,於我少留情。

寂寂還寂寂,出門迷所適。

長鋏歸來乎,秋風思歸客。

譯文

作草就要作蘭草,作樹就要作松樹。

蘭花幽香,不會因為風吹就不再散發,松樹遇寒冷而不改容姿。

松樹與蘭草相因相依,蕭艾之類野蒿只是徒然丰茸茂盛。

雞與雞相併而食,鸞鳥與鸞鳥同枝而棲。

揀起珍珠棄去沙礫,人們只要珍珠與己相隨。

遠來的客人投靠名士賢人,真值得他們來傾訴懷抱。

假若憐惜方寸心中所懷,那麼等待何人可盡數傾倒?

虞卿甘願放棄相國之位,在魏齊有難之時與他一同出行。

海上那五百壯士,聽説田橫已死,同日裏一起 * 。

如果他們不喜好賢才,哪能流傳下來這千古名聲。

希望您這與我同心同德之人,對我稍加留意與眷顧。

寂寞啊十萬分的寂寞,剛一出門便迷失方向不知走向何方!

彈劍高吟“長鋏歸來乎!無以為家”,秋風起我思家之情愈發濃烈。

註釋

五松山:在今安徽銅陵西北。南陵:縣名,今屬安徽。常贊府:名常贊,南陵縣丞。

因依:依靠。

蕭艾:野蒿,臭草,常用以比喻不肖小人。丰茸:茂盛。茸:細密貌。

“虞卿”二句:事見《史記·範睢傳》:秦相範睢的仇人魏齊逃亡至趙國,秦昭王逼趙王送魏齊頭至秦。否則就出兵攻趙。趙孝成王急忙追捕魏齊。魏齊夜見趙相虞卿。虞卿估計説服不了趙王,乃解其相印,連夜與魏齊一同出逃。

“海上”二句:事見《史記·田儋傳》:劉邦滅項羽稱帝后,項羽部下田橫率五百人逃入海中小島,不肯歸降。劉邦使赦田橫罪而召之,橫未至洛陽即 * ,其部下五百人聞之,皆跳海 * 。

適:往,到。

“長鋏”句:事見《戰國策·齊策四》:齊人馮諼為孟嘗君食客,初不受重視,三次倚柱彈劍而歌:“長鋏歸來乎,食無魚!”“長鋏歸來乎,出無車!””長鋏歸來乎,無以為家!”盂嘗君都滿足了他的`要求。後馮諼出大力報效孟嘗君。鋏:劍。

“秋風”句:晉人張翰見秋風起,思故鄉菰菜、尊羹、鱸魚膾,辭官回鄉。

賞析:

這首詩作於唐朝安史之亂前夕,天寶十三年(754)李白由宣城遊銅陵五松山之時。詩人在五松山盤桓期間,與常贊(時為南陵縣丞)交往甚密,形成好友,希望得到常讚的同情與支持,便贈以此詩。

熱門標籤