考研英語的新題型怎麼解

來源:文萃谷 2.94W

考研英語閲讀部分新題型其實並不難,但不代表大家不需要下功夫複習,衝刺階段,一定要鞏固好各個題型的複習。小編為大家精心準備了考研英語新題型的解題技巧,歡迎大家前來閲讀。

考研英語的新題型怎麼解

  考研英語新題型的解題方法

▶一、概念解讀

新題型又稱段落大意題,新題型的解答需要理解文章的段落大意。考研英語新題型是一種以快速閲讀為完成條件的閲讀類題型補充。包括選詞填句題、排序題和小標題選擇題三種題型,常考的為前兩種。

▶二、考察類型

7選5填空:是一種特殊的完型填空,把一篇文章的5個地方挖空,要求根據文章內容從給出的7段文字中選出正確的填到空白處,使語義對應,上下流暢。

5選5排序:將一篇文章原有順序打亂,分為7-8個部分,要求考生根據文章內容將所列段落重新排序,其中有2-3段的位置已經給出,填剩下5個。

6選5標題:一篇文章給出6-7個概括句或小標題,這些文字或標題分別對應文中某一部分,要求考生從中選出5個標題填入文章空白處。

新題型雖然分很多種類型,具體的考法也不一樣,但是它們的考核目的是一樣的,都是考察考生對連貫性、一致性等語段特徵以及文章結構的理解,要求考生從整體上而不是細節上把握文章的內容。

▶三、做題步驟

(1)完形填句:

第一,通讀文章首段,迅速得知文章的大意。

第二,通讀選項,在每個選項下標出該選項的大致意思,一遍做題時能迅速找到所需選項。

第三,根據各個空白處的所在位置,分析空白處的上下文,通過邏輯關係和語意內容分辨出選項分別屬於文章那個部分,並嘗試與空白處的上下文有機的銜接起來,選出正確答案。第四,將所選選項帶回原文,檢查連貫性。

(2)排序題:

第一,通讀文章首段,大致瞭解文章的主旨,如果首段沒有確定,則應通過閲讀個選項先確定首段。

第二,迅速瀏覽各個選項,重點閲讀各段首末句,概括出各個選項的大意,從而明確整個文章大致內容,瞭解各個選項之間的內在邏輯關係。

第三,根據各個段落的邏輯關係給選項排序。第四,把文章按所選的順序帶進文章,檢查段落順序是否合理。

(3)小標題選擇題

第一,先通讀各個選項,從選項中推斷出相關段落的大致內容。

第二,細讀所考段落,抓住每個主題句和核心詞彙,正確答案常常是主題句的改寫。

第三,將從段落中提煉的主題句和選項對比,選出答案。

  考研英語衝刺掌握完型解題的技巧

▶技巧01:通常完型填空第(1)(2)題可能比較難。在此,考生們不要着急、害怕。那是紙老虎,是紙,不是老虎,看第一段乃至全文後再定奪亦可。

▶技巧02:自己努力尋找所謂的搭配關係,尤其是通過角色互換,想到我們中文環境下熟悉而英語環境下陌生的搭配。之前出現過的,之後就會考查你!

▶技巧03:選項裏面有任何修辭意義的詞彙,基本上是正確答案。我們用角色互換的感覺去體會出題人的用意,就不難理解,即可確認答案也可做驗證。同時,考生們也可積極尋找和思考其他沒有出題處的類似情況。

▶技巧04:考研完型在“填空”的時候,切忌用中文的“搭配”去感覺,也就是所謂三大出題伎倆之一的“中文代入”。要思考英語的搭配,不要死記,要理解和蒐集。

▶技巧05:所謂三大出題伎倆之一的“棒打鴛鴦”,也就是物理上的拆散搭配,其解決方法不難,就是找主幹!去掉無聊的修飾性成分等等,也就是那個“棒子”。例如:The speaker who does not have specific words in his working vocabulary may be ____49____ to explain....

▶技巧06:我們一起來體會考研完型有史以來“最難”的題目吧:When the work is well done, a __43__ of accident-free operations is established __44__ time lost due to injuries is kept at a minimum.

43. [A] regulation [B] climate [C] circumstance [D] requirement

44. [A] where [B] how [C] what [D] unless

為什麼最難?因為這是相連的兩道題,是定語從句的先行詞和連接詞。

▶技巧07:從選項中出現過的具體詞彙出發,筆者研究了16套題目裏的1080個選項,發現其中一共考查了600個左右的不同單詞(詞組),重複率非常的高。在接下來緊張的倒計時衝刺階段,我們考生應該做什麼,想必已經掌握其中要領。同理也適用於閲讀和其他客觀題目。

▶技巧08:某些選項的單詞在歷史上累計出現過3次或是很多,比如:“about”“at”“if only”“if”“now that”“restrict”“provided”“similar”“since”“stimulate”“unless”“what”,但是從來都不作為正確答案出現,只是作為“綠葉”點綴。

▶技巧09:“主系表”結構的應用。考研完型填空裏面對於“主系表”結構的考查僅僅侷限於下列兩種:修飾關係和等號關係。如果考生清楚這種關係以及判斷這些關係的技巧,可以輕鬆拿到0.8分這樣的分數。

▶技巧10:“前後夾擊”。考研完型填空裏面名詞、動詞、形容詞,這些實詞的考點往往被給出明確的線索,存在於改填空的前後,對該填空進行“夾擊”(名詞前面adj,後面從句;形容詞前面adv,後面n;動詞前面主語,後面賓語等等)指示,考生如果能夠判斷出夾擊的關鍵而又是少量的信息,可以保證題目完全做對。

▶技巧11:“態度一致”。考研完型填空文章通常“完美”,通篇作者態度一致,從一個高度去指導整個行文。有些題目沒有具體線索可以找到時,可以從作者態度去判斷答案。在最近幾年比較多見,尤其是最開頭的題目,遇到也不要害怕。

▶技巧12:“of”結構。考研完型填空裏面對於“of”的考查僅僅侷限於下列3種:最基本的所屬關係;把抽象n變成它的adj形式;寫作也同樣適用動賓關係。如果考生弄清楚這3種關係以及判斷這些關係的技巧,可以輕鬆拿到分數。

▶技巧13:選項特點。絕對同義選項兩個都錯:11%的分數,也就是1.1分;相對同義選項,也就是約等於選項,這就是出題點或是題眼,細微的差別就是考試的考點;二選一,其中一個必須對:18%的分數,也就是1.8分。大家還是要認真的思考。而所謂的“反義選項”,理論上應該是二選一,但是實際有反例,請大家注意。

▶技巧14:如出現陌生的選項詞彙,這裏注意,兩個原則,選擇相對簡單的詞彙,不要選擇偏的怪的詞彙。請猜測:[A] support [B] cry [C] plea [D] wish。必須是選擇B。再請猜測:[A] broadly [B] thoroughly [C] generally [D] completely。必須是選擇D。

▶技巧15:新題型之段落重排。注意:1.答案存在巨大的疊加性和放大性,一損俱損,一榮俱榮。2.時間分配。要給予前2/3小題足夠的時間,後面的幾個題是水到渠成。3.答案取巧?儘量不要。4.迷惑點。通常在於可能引起你“排序”感覺的詞彙,比如時間點、代詞指代等。

▶技巧16:新題型之匹配題。根本不是考查“閲讀”,因為完全可以分段、分裂去做題。在此注意:1.文章宂長:無用信息肯定很多,時間上面避免前鬆後緊,或是前緊後也緊。2.標題特點:小而簡潔、吸引力和誇張。3.濃縮信息的重要性。4.迷惑內容的安排和特點。

  考研英語翻譯有效的複習技巧

▶一、略讀全文

在翻譯過程中,理解是表達的前提,不能正確理解就談不上正確表達。因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,並理解劃線部分與文章其他部分之間的語法與邏輯關係。

▶二、分析劃線部分

在整體理解全文意思的基礎上,還要重點分析劃線部分的結構和意義。

首先,劃線部分一般來説句子結構都比較複雜,如果搞不清楚它的語法結構,是很難做出正確的翻譯的。在分析劃線部分的句子結構時,要注意分清哪是主句,哪是從句;哪是句子的主幹,哪是枝葉。

其次,要理解劃線部分的意義。不僅要弄清句子表面的意義,還要理解句子在特定的語言環境中的意義。還要特別注意句子中的'代詞和所指代的意義。

另外,還要特別注意句子中包含的短語和固定結構,因為這往往是考點。

▶三、翻譯

正確理解原文後,接下來就是翻譯。翻譯時,關鍵是綜合運用各種翻譯方法將英文的原意忠實地表達出來。

關於翻譯,有直譯和意譯兩種方法,只是我們很多人都沒有理解直譯和意譯的區別,從我們上面所談的英漢區別可知,不可能存在絕對的直譯,因為畢竟兩種語言相差太大,任何直譯都是經過一定變通之後的直譯,但有的人以為這便是意譯,其實這是錯誤的,意譯一般在文學翻譯中才會出現。

而研究生英語翻譯中,其實只有可能是直譯,不可能是意譯。要做好翻譯,關鍵是要有正確的翻譯意識,前面所説的翻譯技巧可以是必須用的,幾乎每句的翻譯都要綜合的運用各種翻譯技巧。把握了這一點,也就具有了做好英語翻譯題的前提。主要有如下翻譯技巧。

▶1.分譯法。翻譯部分的句子,大多為複雜從句,而漢語中沒有與之一一對應的從句,因此,要翻譯出來讓別人能看懂,就必須將其拆開,分譯成各個單句。

▶2.轉譯法。很多被動語態如果機械的翻成被動語態,可能會讓人看了覺得彆扭,因此需要轉為主動態。此外,還有否定轉譯等各種情況。

▶3.添減詞法。由於英漢兩種語言的差異,在英文看上去比較正常的句子,譯成漢語時,如果不或增或減一些詞可能無法把英文的原意表達出來,這樣就需要適當地運用添減詞法。

▶4.單複數譯法。單複數要譯出。如"birdsinthetree"可譯為"樹上的鳥兒們"。

▶5.時態的譯法。英語中有專門表示時態的句子成分,而漢語則沒有,因此,為準確地翻譯出英語的意思,有時必須加一些表時間的副詞,如"着,了,在"等。

▶6.代詞的譯法。代詞一般需要轉譯成名詞,即把其所指代的意義譯出。

▶7.人名地名的譯法,知道的可以譯出來,不知道就保持原文。

▶四、校核

校核主要有三個方面:一是檢查譯文是否忠實於原文。通過把譯文和原文對照比較往往能發現問題;二是檢查譯文本身是否通順或表達清楚。把譯文通讀一遍,如果覺得讀起來很彆扭或者有歧義,那很有可能是翻譯不通或表達不清楚,適當增減詞或調整語序通常能解決這一問題;三是檢查譯文是否有筆誤,是否有漏洞,是否有代詞未轉譯,時態是否譯出,數字、日期是否譯錯,標點符號是否用錯等。

▶五、英語翻譯策略:

▶1.要有意識地進行長句,複雜句式結構分析的訓練。善於在複雜的句式結構中找出主體結構,特別是主句的主語和謂語,並以此作為句子理解和翻譯的起點。

▶2.善於積累詞彙。特別要注意一詞多義,常見詞一般具有多義性,翻譯時要根據搭配和上下文確定意義,如develop除了"發展"的意思外,還有"形成"的意思。同時要注意一詞多性,特別是名詞、動詞、形容詞三種詞性的互換,平時要有意識地做一些"名詞動譯"、"動詞名譯"等方面的訓練。

▶3.注意詞語的固定搭配。特別注意動詞+介詞、動詞+副詞的搭配,因為此類搭配常常伴有詞義的改變。

▶4.注意同義詞、近義詞、形近詞的區分和辨析。這是提高英語應用能力的必由之路。

▶5.學習並掌握基本的翻譯技巧。

此外,大部分考生做題時還存在一個情況:一邊讀句子,一邊思考每一個單詞分別是什麼漢語意思,在沒有完整理解英語句子的情況下,就直接做了"字字對等"的翻譯,或者在讀完之後,並沒有理解句子,就馬上在自己積累的詞彙中找與看到的英語詞對應的漢語來表達,只要碰到不認識的生詞就束手無策。這樣的譯文,不僅扭曲了英語原文的意思,漢語句子本身也晦澀難懂。所以,提醒考生切勿陷入這種翻譯誤區,要按照上面的策略來準備和複習翻譯試題。

總之,在備考英語翻譯的過程中,考生在不斷積累知識的同時,還要不斷總結思路和方法,逐漸掌握一套屬於自己的答題策略。


熱門標籤