蘇武原文、翻譯註釋及賞析
來源:文萃谷 5.55K
原文:
蘇武
唐代:李白
蘇武在匈奴,十年持漢節。
白雁上林飛,空傳一書札。
牧羊邊地苦,落日歸心絕。
渴飲月窟冰,飢餐天上雪。
東還沙塞遠,北愴河梁別。
泣把李陵衣,相看淚成血。
譯文:
蘇武在匈奴,十年持漢節。
蘇武被匈奴拘押了十九年,始終保留了漢節與對漢朝的忠誠。
白雁上林飛,空傳一書札。
他利用白色大雁傳信息,飛到了漢武帝的上林苑。
牧羊邊地苦,落日歸心絕。
他在遙遠的北方牧羊,艱苦萬分,迴歸家鄉的心如同西落的太陽,幾乎要絕望。
渴飲月窟冰,飢餐天上雪。
渴了就飲用寒冷的.冰窖水,餓了就食用天上的飄雪。
東還沙塞遠,北愴河梁別。
終於在漢武帝的關懷下,蘇武可以從遙遠的漠北迴歸長安了,他和李陵臨河訣別,愴惻心欲絕。
泣把李陵衣,相看淚成血。
蘇武拉着李陵的衣袖,哭盡眼淚,替之以血(蘇武成為了千古忠臣,而李陵卻萬古蒙羞,使人扼腕出血!)。
註釋:
蘇武在匈奴,十年持漢節。
白雁上林飛,空傳一書札。
牧羊邊地苦,落日歸心絕。
渴飲月窟冰,飢餐天上雪。
東還沙塞遠,北愴河梁別。
泣把李陵衣,相看淚成血。
賞析:
其實,李陵還是不錯的漢子,三千人抵抗了匈奴十幾萬人的圍攻,最終兵盡力竭負傷被俘。這種情況,就是按現在國際公約來看也不算叛徒,而漢武帝卻殺他全家,怎麼不讓投降?
李白借詠歎蘇武,隱約為李陵抱不平,在當時的唐朝是了不起的!表揚!有人考證李白是李陵的後代,真有點不知其然,畢竟年代太遙遠。
渴飲月窟冰,飢餐天上雪。這兩句應該是岳飛:“壯士飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血”的源頭吧。