蘇武原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 5.55K

原文:

蘇武原文、翻譯註釋及賞析

蘇武

唐代:李白

蘇武在匈奴,十年持漢節。

白雁上林飛,空傳一書札。

牧羊邊地苦,落日歸心絕。

渴飲月窟冰,飢餐天上雪。

東還沙塞遠,北愴河梁別。

泣把李陵衣,相看淚成血。

譯文

蘇武在匈奴,十年持漢節。

蘇武被匈奴拘押了十九年,始終保留了漢節與對漢朝的忠誠。

白雁上林飛,空傳一書札。

他利用白色大雁傳信息,飛到了漢武帝的上林苑。

牧羊邊地苦,落日歸心絕。

他在遙遠的北方牧羊,艱苦萬分,迴歸家鄉的心如同西落的太陽,幾乎要絕望。

渴飲月窟冰,飢餐天上雪。

渴了就飲用寒冷的.冰窖水,餓了就食用天上的飄雪。

東還沙塞遠,北愴河梁別。

終於在漢武帝的關懷下,蘇武可以從遙遠的漠北迴歸長安了,他和李陵臨河訣別,愴惻心欲絕。

泣把李陵衣,相看淚成血。

蘇武拉着李陵的衣袖,哭盡眼淚,替之以血(蘇武成為了千古忠臣,而李陵卻萬古蒙羞,使人扼腕出血!)。

註釋

蘇武在匈奴,十年持漢節。

白雁上林飛,空傳一書札。

牧羊邊地苦,落日歸心絕。

渴飲月窟冰,飢餐天上雪。

東還沙塞遠,北愴河梁別。

泣把李陵衣,相看淚成血。

賞析:

其實,李陵還是不錯的漢子,三千人抵抗了匈奴十幾萬人的圍攻,最終兵盡力竭負傷被俘。這種情況,就是按現在國際公約來看也不算叛徒,而漢武帝卻殺他全家,怎麼不讓投降?

李白借詠歎蘇武,隱約為李陵抱不平,在當時的唐朝是了不起的!表揚!有人考證李白是李陵的後代,真有點不知其然,畢竟年代太遙遠。

渴飲月窟冰,飢餐天上雪。這兩句應該是岳飛:“壯士飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血”的源頭吧。

熱門標籤