《春夜》譯文及賞析

來源:文萃谷 2.09W

  春夜

《春夜》譯文及賞析

虞世南

春苑月裴回,竹堂侵夜開。

驚鳥排林度,風花隔水來。

  【註釋

“裴回”,即徘徊。

①苑:畜養禽獸、種植林木的地方,多為帝王和貴族打獵遊玩的風景園林。 ②侵夜:傍晚,天漸昏黑。

  【參考譯文

春天的林苑裏,月自天穹緩緩移動,而竹林掩映下的`廳堂在夜色中打開了。喧鬧聲驚起林間宿鳥,掠過林子穿飛而去,而花香則隔着春水遠遠地送將過來。

作者

虞世南(558~638)隋末唐初詩人、書法家。字伯施,餘姚(今屬浙江)人。

賞析:

這首五絕是説,春日傍晚,苑囿裏優美的景色,吸引了皎潔的明月不願離去而在夜空徘徊,竹林圍繞的廳堂敞開着門,宴請賓客;受驚的鳥羣飛越樹林,輕風隔水吹來陣陣花香。宛如一幅春夜圖,有明月、飛鳥、輕風、流水、花香,烘托出春夜景色迷人。

這首詩表現了作者對於外界的偶然事件及瞬間美的敏感性,技巧非常高明。

熱門標籤