國外名人的演講稿英語範文

來源:文萃谷 2.24W

國外有很多著名著名的演説家,他們的演説總是能讓人感到正能量。下面是本站小編為你整理的國外名人演講內容,歡迎參考閲讀

國外名人的演講稿英語範文

  國外名人演講篇一

Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.

對於一個42歲的婦女來説,回想自己21歲畢業時的情景,是一種稍稍令人不安的經歷。回到21年之前,我正遭受煎熬,不知道在自己內心的追求與父母對我的期望之間,應該如何平衡。

I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that would never pay a mortgage, or secure a pension. I know that the irony strikes with the force of a cartoon anvil, now.

當時,我確信自己一生中唯一想做的事情,就是去寫小説。但是,我的父母出身貧寒,沒有受過大學教育。他們認為,我那些不安分的想象力只是一種怪癖,根本不能用來還房貸,或者掙來養老金。我現在知道,這種人生的反諷,有着卡-通片裏大鐵砧般的巨大打擊力。

So they hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents' car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.

他們希望我再去讀個職業學位,而我想去研究英國文學。最後,達成了一個雙方都不甚滿意的妥協:我改學語言學。可是等到父母的車消失在公路的轉角,我就立刻拋掉了德語,奔向古典文學的'道路。

I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all the subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one leuseful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.

我不記得將這事告訴了父母。他們可能是在畢業典禮那一天才發現的。我想,在全世界的所有專業中,他們也許認為,不會有比研究希臘神話更沒用的專業了,根本無法換來一間獨立的寬敞衞生間。

I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.

我要申明,我並不責怪父母有這種看法。父母只在一段時間內,對你的人生方向負責;當你長大以後,你自己就控制了人生方向,必須自己承擔責任。而且,他們只是希望我不要過窮日子,我不能批評他們。他們自己很窮,我後來一度也很窮,所以我很理解他們,貧窮是一種悲慘的經歷。它帶來恐懼、壓力、有時還有抑鬱。它意味着許許多多的羞辱和艱辛。靠自己的努力擺脱貧窮,確實讓人自豪,但是隻有傻瓜才會將貧窮本身浪漫化。

接着,她談到了自己那些最悲慘的日子:

A mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale.

我畢業後只過了7年,就失敗得一塌糊塗。

An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.

短命的婚姻閃電般地破裂,我還失業了,成了一個艱難的單身母親。除了流浪漢,我是當代英國最窮的人之一,真的一無所有。我父母對我的擔憂,我對自己的擔憂,都變成了現實。用平常人的標準,我是我所知道的最失敗的人。

That period of my life was a dark one. I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.

那段日子是我生命中的黑暗歲月。我不知道還要在黑暗中走多久,很長一段時間中,我有的只是希望,而不是現實。

但是,J.K. 羅琳認為,沒有那段日子的失敗,就不會有後來的她。

So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me.

為什麼我説失敗是有好處的?因為失敗將那些非本質的東西都剝離了。我不再偽裝自己,我找到了真正的我,我將自己所有的精力,投入完成對我最重要的唯一一項工作。

Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged.

要是我以前在其他地方成功了,那麼我也許永遠不會有這樣的決心,投身於這個我自信真正屬於我的領域。

I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.

我自由了,因為我最大的恐懼已經成為現實,而我卻還依然活着,依然有一個深愛着的女兒,我還有一台舊打字機和一個大大的夢想。我生命中最低的低點,成為我重建生活的堅實基矗

Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations. Failure taught me things about myself that I could have learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected; I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.

失敗使我的內心產生一種安全感,以前通過考試也沒有的安全感。失敗讓我看清自己,以前我從沒認識到自己是這樣的。我發現,我比自己以為的,有更強的意志和決心。我還發現,我有一些比寶石更珍貴的朋友。

You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity. Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.

只有到逆境來臨的那一天,你才會真正瞭解你自己,瞭解你結識的人。這種瞭解是真正的財富,雖然是用痛苦換來的,但是它比我以前得到的任何證書都有用。

  國外名人演講篇二

On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.

It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.

I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.

It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.

The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.

I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Businefor that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity.

I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution

That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.

To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.

In this crisis I think I may be pardoned if I do not addrethe House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.

I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.

You ask, what is our policy I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.

You ask, what is our aim I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.

Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.

I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.

I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, Come then, let us go forward together with our united strength.

  國外名人演講篇三

"From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic an iron curtain has descended across the Continent."

President McCluer, ladies and gentlemen, and last, but certainly not least, the President of the United States of America:

I am very glad indeed to come to Westminster College this afternoon, and I am complimented that you should give me a degree from an institution whose

reputation has been so solidly established. The name "Westminster" somehow or other seems familiar to me. I feel as if I have heard of it before. Indeed now that I come to think of it, it was at Westminster that I received a very large part of my education in politics, dialectic, rhetoric, and one or two other things. In fact we have both been educated at the same, or similar, or, at any rate, kindred establishments.

It is also an honor, ladies and gentlemen, perhaps almost unique, for a private visitor to be introduced to an academic audience by the President of the United States. Amid his heavy burdens, duties, and responsibilities--unsought but not recoiled from--the President has traveled a thousand miles to dignify and

magnify our meeting here to-day and to give me an opportunity of addressing this kindred nation, as well as my own countrymen across the ocean, and

perhaps some other countries too. The President has told you that it is his wish, as I am sure it is yours, that I should have full liberty to give my true and faithful counsel in these anxious and baffling times. I shall certainly avail myself of this freedom, and feel the more right to do so because any private ambitions I may have cherished in my younger days have been satisfied beyond my wildest dreams. Let me however make it clear that I have no official mission or status of any kind, and that I speak only for myself. There is nothing here but what you see.

I can therefore allow my mind, with the experience of a lifetime, to play over the problems which beset us on the morrow of our absolute victory in arms, and to try to make sure with what strength I have that what has gained with so much sacrifice and suffering shall be preserved for the future glory and safety of mankind.


熱門標籤