論語譯註之子路篇

來源:文萃谷 2.62W

《論語》成書於眾手,記述者有孔子的弟子,有孔子的再傳弟子,也有孔門以外的人,但以孔門弟子為主。下面是yjbys小編為大家帶來的論語譯註之子路篇,歡迎閲讀

論語譯註之子路篇

  1子路問政。子曰:“先之⑴勞之。”請益。曰:“無倦⑵。”

【譯文】

子路問政治。孔子道:“自己給百姓帶頭,然後讓他們勤勞地工作。”子路請求多講一點。孔子又道:“永遠不要懈怠。”

【註釋】

⑴先之——就是下一章“先有司”之意。

⑵無倦——也就是“居之無倦”之意。

  2仲弓為季氏宰,問政。子曰:“先有司,赦小過,舉賢才。”

曰:“焉知賢才而舉之?”子曰:“舉爾所知;爾所不知,人其舍諸?”

【譯文】

仲弓做了季氏的總管,向孔子問政治。孔子道:“給工作人員帶頭,不計較人家的小錯誤,提拔優秀人才。”

仲弓道:“怎樣去識別優秀人才把他們提拔出來呢?”孔子道:“提拔你所知道的;那些你所不知道的`,別人難道會埋沒他嗎?”

  3子路曰:“衞君⑴待子而為政,子將奚先?”

子曰:“必也正名⑵乎!”

子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”

子曰:“野哉,由也!君子於其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所錯⑶手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子於其言,無所苟而已矣。”

【譯文】

子路對孔子説:“衞君等着您去治理國政,您準備首先幹什麼?”

孔子道:“那一定是糾正名分上的用詞不當罷!”

子路道:“您的迂腐竟到如此地步嗎!這又何必糾正?”

孔子道:“你怎麼這樣鹵莽!君子對於他所不懂的,大概採取保留態度,[你怎麼能亂説呢?]用詞不當,言語就不能順理成章;言語不順理成章,工作就不可能搞好;工作搞不好,國家的禮樂制度也就舉辦不起來;禮樂制度舉辦不起來,刑罰也就不會得當;刑罰不得當,百姓就會[惶惶不安,]連手腳都不曉得擺在哪裏才好。所以君子用一個詞,一定[有它一定的理由,]可以説得出來;而順理成章的話也一定行得通。君子對於措詞説話要沒有一點馬虎的地方才罷了。”

【註釋】

⑴衞君——歷來的註釋家都説是衞出公輒。

⑵正名——孔子所要糾正的,只是有關古代禮制、名分上的用詞不當的現象,而不是一般的用詞不當的現象。

⑶錯——同“措”,安置也。

  4樊遲請學稼。子曰:“吾不如老農。”請學為圃。曰:“吾不如老圃。”

樊遲出。子曰:“小人哉,樊須也!上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民襁負其子而至矣,焉用稼?”

【譯文】

樊遲請求學種莊稼。孔子道:“我不如老農民。”又請求學種菜蔬。孔子道:“我不如老菜農。”

樊遲退了出來。孔子道:“樊遲真是小人,統治者講究禮節,百姓就沒有人敢不尊敬;統治者行為正當,百姓就沒有人敢不服從;統治者誠懇信實,百姓就沒有人敢不説真話。做到這樣,四方的百姓都會揹負着小兒女來投奔,為什麼要自己種莊稼呢?”

  5子曰:“誦《詩》三百,授之以政,不達;使於四方,不能專對⑴;雖多,亦奚以為⑵?”

【譯文】

孔子説:“熟讀《詩經》三百篇,交給他以政治任務,卻辦不通;叫他出使外國,又不能獨立地去談判酬酢;縱是讀得多,有什麼用處呢?”

【註釋】

⑴不能專對——古代的使節,只接受使命,至於如何去交涉應對,只能隨機應變,獨立行事,更不能事事請示或者早就在國內一切安排好,這便叫做“受命不受辭”,也就是這裏的“專對”。同時春秋時代的外交酬酢和談判,多半背誦詩篇來代替語言(《左傳》裏充滿了這種記載),所以詩是外交人才的必讀書。

⑵亦奚以為——“以”,動詞,用也。“為”,表疑問的語氣詞,但只跟“奚”、“何”諸字連用,如“何以文為”、“何以伐為”。

  6子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。”

【譯文】

孔子説:“統治者本身行為正當,不發命令,事情也行得通。他本身行為不正當,縱三令五申,百姓也不會信從。”

  7子曰:“魯、衞之政,兄弟也。”

【譯文】

孔子説:“魯國的政治和衞國的政治,像兄弟一般[地相差不遠]。”

  8子謂衞公子荊⑴,“善居室⑵,始有,曰:‘苟合⑶矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘茍美矣。’”

【譯文】

孔子談到衞國的公子荊,説:“他善於居家過日子,剛有一點,便説道:‘差不多夠了。’增加了一點,又説道:‘差不多完備了。’多有一點,便説道:‘差不多富麗堂皇了。”

【註釋】

⑴衞公子荊——衞國的公子,吳季札曾把他列為衞國的君子,見《左傳》襄公二十九年。有人説:“此取荊之善居室以風有位者也。”因為當時的卿大夫,不但貪,而且奢侈成風,所以孔子“以廉風貪,以儉風侈。”似可備一説。

⑵居室——這一詞組意義甚多:(甲)居住房舍,《禮記曲禮》“君子將營宮室,宗廟為先,廐庫為次,居室為後。”(乙)夫婦同居,《孟子萬章》:“男女居室,人之大倫也。”(丙)漢代又以為獄名,《史記衞青傳》:“青嘗從入甘泉居室。”(丁)此則為積蓄家業居家度日之義。“居”讀為“奇貨可居”之“居”。

⑶合——給也,足也。

  9子適衞,冉有僕⑴。子曰:“庶矣哉!”

冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”

曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之⑵。”

【譯文】

孔子到衞國,冉有替他駕車子。孔子道:“好稠密的人口!”

冉有道:“人口已經眾多了,又該怎麼辦呢?”孔子道:“使他們富裕起來。”

冉有道:“已經富裕了,又該怎麼辦呢?”孔子道:“教育他們”

【註釋】

⑴僕——動詞,駕御車馬。其人則謂之僕伕。僕亦作名詞,駕車者。

⑵既富……教之——孔子主張“先富後教”,孟子、荀子也都繼續發揮了這一主張。所以孟子説“樂歲終身苦,凶年不免於死亡。此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉?”(《梁惠王上》)也和《管子治國篇》的“凡治國之道,必先富民”主張相同。

  10子曰:“苟有用我者,期月⑴而已可也,三年有成。“

【譯文】

孔子説:“假若有用我主持國家政事的,一年便差不多了,三年便會很有成績。”

【註釋】

⑴期月——期同“朞”,有些本子卽作“朞”,音姬,jī。期月,一年。

熱門標籤