關於轉譯的文章

英語六級翻譯句子成份的轉譯技巧
大家在備考大學英語六級翻譯時,一定很想知道一些技巧來做好句子成份的轉譯部分了。下面就讓小編給大家分享大學英語六級翻譯句子成份的有用轉譯技巧吧,希望能對你有幫助!英語六級句子成份的轉譯訣竅1、主語轉譯技巧,可以...
2017年6月英語六級考試翻譯詞類轉譯技巧
在翻譯過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由於英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉譯之後,方可使譯文顯得通順、自然;對詞類轉譯技巧的運用須從四個方面加以注意。下面是yjbys小編為大家帶來...
英語六級翻譯詞類轉譯技巧
1、轉譯成動詞。英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時可轉譯成漢語中的動詞。Thelackofanyspecialexcretorysystemisexplainedinasimilarway.沒有專門的排泄系統,可用同樣的方式加以説明。(名詞轉譯)Asheranout,heforgo...
定語從句轉譯法
語從句是英語中最常見也最重要的句型之一,也是英譯漢的難點之一。英漢兩種語言的定語成分存在較大差異。從位置上看,漢語中的定語一般前置,且不宜過長;而英語中除單詞外的定語一般都後置。從功能上看,漢語中的定語只對中...
英語六級考試翻譯詞類轉譯技巧
英語六級考試在翻譯過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由於英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉譯之後,方可使譯文顯得通順、自然,對詞類轉譯技巧的運用,須從四個方面加以注意,一起來看看。1、...
考研英語句子成分轉譯的常識
我們在準備考研英語的複習時,需要把句子成分轉譯的常識瞭解清楚。小編為大家精心準備了考研英語句子成分轉譯的攻略,歡迎大家前來閲讀。考研英語句子成分轉譯的指導1、主語轉譯技巧:可以將句子的主語轉譯成漢語中的定語...
考研英語長難句的詞類轉譯有哪些應用技巧
考研英語長難句翻譯,有些詞因為英漢語言的差異,並不能進行對譯,而是需要將詞類進行轉譯之後,方可使譯文顯得通順、自然。小編為大家精心準備了考研英語長難句詞類轉譯的應用指南,歡迎大家前來閲讀。考研英語長難句詞類轉譯...
英語翻譯中的“轉換”思維
在英譯漢過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由於英漢兩種語言的表達方式不同,就不能用"一個蘿蔔一個坑"的方法來逐詞對譯。原文中有些詞在譯文中需要詞類轉換和結構轉換,才能使漢語譯文通順自然。一、詞類轉換轉譯成...
考研英語翻譯之詞類轉換和結構轉換
轉換成動詞1、名詞轉換成動詞經典例題:Interestinhistoricalmethodshasarisen,lessthroughexternalchallengetothevalidityofhistoryasanintellectualdisciplineandmorefrominternalquarrelsamonghistoriansthemselves...
英語六級詞類轉換翻譯技巧
詞類轉換是漢譯英常用的一種手段。下面是小編分享的各種詞類轉換翻譯技巧,希望能對大家有所幫助!詞的翻譯詞義選擇所謂詞義選擇,是指詞本來就有這個意思,問題是要我們將其在特定場合的正確意思選出來。正確選詞是保證譯...
中級筆譯翻譯技巧之省譯法和轉換法
翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。那翻譯有哪些實用的技巧呢?下面yjbys網小編為大家介紹的是英語中級翻譯技巧方法,希望對大家的翻譯有所幫助!省譯法省譯法:這是與增譯法相對應的...
英語筆譯長句轉換規律
一般説來,英漢兩種語言主要區別在於形合和意合。英語由於有眾多的連接方式,句法結構上可以疊牀架屋,盤根錯節,句式顯得非常複雜、宂長但卻又非常嚴格、完整。這些常用的連接方式有:1、連詞,可以引導出多種主從複合句;2、動...
轉義碼的英文翻譯
轉義碼的英文:escapecodeescape是什麼意思:v.逃跑;避免;逃避n.逃跑;避免;逃避Theyescapedbyartifice.他們設巧計而逃。Theysucceededinescaping.他們成功地逃跑了。Thatescapedprisonerisstillatlarge.那個逃犯仍逍遙法外To...
考研英語翻譯技巧:詞類轉換
(1)轉譯成動詞1)名詞轉換成動詞經典例題:Interestinhistoricalmethodshasarisen,lessthroughexternalchallengetothevalidityofhistoryasanintellectualdisciplineandmorefrominternalquarrelsamonghistoriansthemselv...
英語筆譯英語長句轉換規律
一般説來,英漢兩種語言主要區別在於形合和意合。英語由於有眾多的連接方式,句法結構上可以疊牀架屋,盤根錯節,句式顯得非常複雜、宂長但卻又非常嚴格、完整。這些常用的連接方式有:1、連詞,可以引導出多種主從複合句;2、動...
轉子的英文翻譯
轉子的英文:rotor參考例句:Themomentumofsuchawheelcausesittoretainitsattitudewhentheframeworkistilted.當框架翻轉時,轉子的動量能使轉子保持其姿態。Theshaftoftheturbineiscoupledtotherotorofthegenerator汽輪機...
考研英語翻譯技巧結構轉換
(1)句子成分的轉換1)非主語譯成主語經典例題:SincetheinventionofthetransistorattheBellTelephoneLaboratoriesin1984,ithasfounditswayintovariedapplicationsinthecommercial,industrialandmilitaryfields.參考譯文:...
名師指導:中級筆譯翻譯技巧之省譯法和轉換法
關於提高大學英語能力的方法,今天小編給大家整理了一些簡單實用的的英語技巧,希望可以幫到大家。一、省譯法省譯法:這是與增譯法相對應的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅...
英語翻譯技巧:轉換法
轉換法就是對原句中的詞類、句型和語態等進行轉換。下面是詳細介紹,希望能幫到大家!指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態等進行轉換。具體的説,就是在詞性方面,把名詞...
詞類轉換翻譯技巧詳解
想要學好考研英語怎麼能不知道詞類轉換的翻譯技巧呢?下面就讓小編為大家詳解一下吧。詞類轉換就是把英語中的某種詞性,轉換成漢語中的另外一種詞性來表達的翻譯技巧。由於英漢語言的差異,在翻譯時,需要進行此類的轉換,本...
虛與實的轉化英語翻譯技巧
英語中的許多抽象名詞在翻譯成漢語時都需要增加範疇詞或者引申為具體所指代的事物,這就是英語翻譯時“虛”與“實”的轉化。例:Thefinancingofthesaleofteninvolvesbillsofexchangeanddocumentarycredits.譯文:商品買賣...
英文地址翻譯、轉折詞
在中英語篇一:在英文中地址如何翻譯在英文中地址如何翻譯翻譯原則:先小後大。中國人喜歡先説大的後説小的,如**區**路**號而外國人喜歡先説小的後説大的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的。例如:中國山...
轉應曲·邊草原文翻譯及賞析
轉應曲·邊草朝代:唐代作者:戴叔倫原文:邊草,邊草,邊草盡來兵老。山南山北雪晴,千里萬里月明。明月,明月,胡笳一聲愁絕。賞析:盛唐、中唐時代,北部、西北部邊疆與異族的戰爭接連不斷,邊塞生活、邊兵情懷就成為詩詞中的常見題材。...
英語專八考試翻譯技巧:轉換法
英漢兩種語言在句法、詞彙、修辭等方面均存在着很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導。本文小編就為大家介紹英語專八翻譯技巧:轉換法,供各位考生參考。轉換法:指翻譯過程中為了...
如何用詞性轉化翻譯動詞
動詞和名詞、介詞間的巧妙轉換可以使譯文更符合英語語的表達習慣,讀來更加流暢、自然,避免譯文拖沓晦澀。動詞有關的詞性轉換在翻譯過程中,我們經常見到漢語一個句子中有多個動詞出現,如中國實行改革開放政策,開展現代化建...
熱門標籤