英語口譯實踐資料:浦東新興工業區

來源:文萃谷 8.64K

下面的英漢口譯材料跟浦東新興工業區有關,大家有沒有信心能把他翻譯出來呢?快點試試看吧!

英語口譯實踐資料:浦東新興工業區

  浦東新興工業區

站在上海的外灘,倚浦江東望,只見昔日那片舊棚簡屋、葦塘阡陌的浦東大地,到處是氣魄非凡的摩天大樓。如今,浦東光樓已成了上海的一大旅遊景觀。但是,高樓大廈並非浦東的全部。更令人振奮的是技術先進、裝備精良、工業產值高達上海四分之一的新興工業區的崛起。

Standing on the famous Bund of Shanghai and looking eastward across the Huangpu River, one cannot but see clusters of magnificent high-rise buildings in Pudong, which used to be largely a rural area scattered with dilapidated old houses, fields of weeds, poodles and pools. Viewing skyscrapers in Pudong has become a tourist attraction for visitors in Shanghai. But high-rise buildings are not all that Pudong has. What is more inspiring is the emergence of modern industries that make use of advanced technology, state-of-the –art equipment and the industrial output valued more than a quarter of that of the Greater Shanghai.

近年來,浦東的整體工業快速發展,出現了六大支柱產業,即以生產“別克”轎車的上海通用汽車合資企業為領袖的汽車產業,以生產超大規模集成電路的中日合資企業為龍頭的電子信息產業,以生產不鏽鋼的中德合資企業為骨幹的鋼鐵產業,以中德、中美合資企業為主體的.石油化工及精細化工產業,以中日合資企業為代表的家用電器產業,以上海醫藥工業與一批世界著名醫藥企業聯手發展起來的生物醫藥產業。

The last few years have seen a rapid upgrading of Pudong's industrial sector as a whole, best captured by the emergence of six pillar industries: the automaking industry headed by Shanghai-General Motors joint venture manufacturing Buick cars, the electronics-information industry led by a Sino-Japanese joint venture producing super large-scale integrated circuits, the steel-making industry with a Sino-German joint venture as its backbone producing stainless steel sheet, the petrochemical and fine chemical industry centering around Sino-German and Sino-US joint ventures, the home electrical appliances industry represented by Sino-Japanese joint ventures, and the bioengineering and pharmaceutical industry developed jointly by local pharmaceutical manufacturers and a number of world-renowned pharmaceutical enterprises.

美國通用汽車公司、德國巴斯夫公司、日立電器公司等一批跨國公司的高級職員在談到他們總部的投資意圖時無不坦陳,外方看中的是浦東在其全球戰略中的地域優勢、良好的投資環境和企業素質。在短短的幾年裏,伴隨着這麼多世界一流企業的投資項目,當今世界最富生命力和帶動力的一些關鍵產業迅速落户到浦東,跨國公司的全球銷售服務網絡也延伸到中國。這是全球範圍市場競爭的延伸。

When senior representatives of General Motors of the United States, BSF of Germany and Hitachi Electric of Japan talked about their investment in Pudong, they all pointed to Pudong's geographical advantage, good investment environment and the high quality of local enterprises as Pudong's attractions for their respective firms in their global strategy. In just a few years, along with the launch of investment projects by transnationals, so many world's first class and most dynamic and vital industries have steeled in Pudong. At the same time, the global sales and after-sales service network of the investing transnationals have extended to China. This is an extension of global market competitions.

目前在浦東的前200家強強聯姻企業中,具有自我設計和開發能力的雖然不多,但中方大約有200名副總經理、1000名部門經理、3000名高中級工程技術人員、30000名熟練工人正在一邊幹,一邊學。這是支撐浦東產業高地的人才基礎。這些企業和人才,正以其產業關聯性和協作關係,最終帶動長江流域乃至全國數千家企業,面向國內、國際兩個市場,進行一體化生產和銷售,使浦東成為溶中國現代產業於世界經濟主流的龍頭和紐帶。

Currently, among Pudong's 200 biggest joint ventures, not many have independent designing and developing capabilities. However, on the Chinese side, about 200 deputy managing directors, 1,000 division managers, 3,000 senior and intermediate-level engineers and technologists and 30,000 skilled workers have been learning on the job. This is the talent resource foundation for sustaining Pudong's industrial leading position. These enterprises and talents, through production-related association and cooperation, are expected to boost thousands of enterprises in the Yangtze River Valley, as well as in other parts of the country, engaging in integrated production and sales for both domestic and international markets. By doing so, Pudong will function as a leader and bridge to integrate China's modern industry with the mainstream of the world's economy.

熱門標籤