漢譯英口譯實戰材料北京開發區介紹

來源:文萃谷 2.85W

北京經濟技術開發區地理位置優越,區內共有企業963家,投資額達35.4億美元。下面是小編整理的漢譯英口譯實戰練習:北極開發區介紹,希望能幫到大家!

漢譯英口譯實戰材料北京開發區介紹

北京經濟技術開發區地理位置優越,背靠首都,面向渤海,東依京津塘高速公路,驅車車30分鐘可抵達首都國際機場,10分鐘即可抵達市區,15分鐘可達北京火車貨運站,一個半小時可達天津新港。

The Beijing Economic and Technological Development Area is very well located. We have the Capital behind us, the Bo Sea in front, and the Jingjintang Motorway to the east. It takes only 30 minutes to drive to the Capital's International Airport. 10 minutes to the city, 15 minutes to the Beijing Railway Cargo Station, and one and half hours to the Tianjin Port.

開發區成立於1994年8月,是經國務院批准的北京市唯一的國家級開發區,享有與北京市人民政府同等的`項目審批權限。我們是一個具有與國際接軌的新型管理體制的經濟區域。

The Area was established in August 1994. It is the only national level development area in Beijing approved by the State Council. We have the same authority to approve projects as the municipal government of Beijing. We have a management system of international standards.

在北京市人民政府及其開發區管理委員會的領導下,我們充分利用國家的各項優惠政策,取得了很大成就,已經有美國、日本、德國、英國、法國、意大利、加拿大、荷蘭的跨國公司前來落户。

Under the leadership of the People's Government of the City of Beijing and the Management Committee of the Area, we have taken full advantage of the preferential policies and achieved impressive results. There are already multinational companies from the US, Japan, Germany, UK, France, Italy, Canada and Holland, settling down in our area.

北京開發區一期期15平方公里內,規劃合理,井井有條。東側是高爾夫球場,西邊是涼水河,北側為一公里寬的城市規劃綠地。區內東部是工業區,西部是生活區,中部為公共建築區。

The first phase of the Beijing Development Area covers 15 square kilometers. It has been well planned. There is a golf course to the east, Liangshui River to the west, and a green belt, one kilometer wide to the north. Within the Area, there is an industrial zone in the east, a residential area in the west, and an area for public utilities in-between.

另有外還有143平方公里的配套協作區,為開發區及投資商的進一步發展提供了廣闊的空間。目前,北京開發區已經形成了以製藥業、信息技術、光機電一體化、新材料等為主的產業格局。局面喜人。

In addition, there is a 143 square kilometers support area, providing ample space for future development. We now have a good mix of companies in pharmaceutical manufacturing, information technology, in opto-mechatronics as well as in new materials. We are very pleased with the way things are going.

區內共有企業963家,投資額達35.4億美元。其中三資企業269家,世界500強企業33家。投資總額近近27億美元,註冊資本23.6996億美元。內資企業共694家,註冊資本69.9082億元人民幣。

Currently, there are 963 companies in the Area with total investment of 3.54 billion US dollars. Among them, there are 269 of the three types, and 33 from the world's top 500, with a combined investment of nearly 2.7 billion dollars. Their registered capital was just under 2.37 billion dollars. There are 694 Chinese companies with a combined registered capital of just under 6.9 billion RMB.

北京開發區將在今後若干年內,繼續採取有力措施,進一步改善投資環境,培育新的優勢,使其成為北京地區吸納高新技術產業、吸納跨國公司投資、吸納大型骨幹工業企業的樂園。

In the next few years we will continue to take strong measures to improve the investment environment, to develop new competitive advantages, and to make our area a happy home for hi-tech and new-tech companies, multinationals, and large-scale backbone industrial enterprises.

北京開發堅持走“生態型開發”和可持續發展的道路。我們的多項環境指標都明顯地比城區好。為了確保環境質量,我們提出“以綠引資,以資養綠”的發展目標。開發區內真可謂綠草成茵,鮮花盛開,空氣清新,環境優雅。

We have been pursuing the policy of ecological and sustainable development. Many of our environmental indicators are better than in the city itself. To ensure the quality of the environment, we set our goal as "attracting investment by being green, staying green through investment". Within our area, we have green grass, blossoming flowers, clean air and a truly lvely environment.

熱門標籤