練習英語聽説的最好途徑是看原版美劇

來源:文萃谷 3.01W

要想解決這個問題,就必須先了解新聞廣播和影視劇的區別何在。新聞廣播是最合乎標準的書面語言,措辭、語法、各種句式結構非常嚴謹,雖然它比生活口語難學一些,但是對更偏愛於"英語書面學習"的國人來説,只要下夠足夠的功夫,攻克下它就成為易事了。而對於英文影視劇,因為內容全部由日常對話組成,句子結構更為隨意,語速也比新聞廣播要快上很多,而且加之俚語頻出,讓很多英語基礎不錯的人聽後也會百思不得其解。

練習英語聽説的最好途徑是看原版美劇

因此,看原版英語影視劇是自學者練習英語聽説的最好途徑,但這種學習方式是有技巧的,做到以下五點,相信你的英語水平就會有很大的提升。

第一,創造出"被英語包圍"的學習環境。

如果你的條件允許(最好是沒條件也要創造條件),就讓能放出英文聲音和圖像的電器開着,把英文影視劇當成娛樂和背景音樂,想看圖像時就看,不想看就不看,可以藉此練練聽力,完全不用有任何壓力和目標;時間長了以後,你會發現英語正在變得越來越熟悉,甚至在心不在焉時聽到的個別字句更容易被記住和了解。如果你把學英語這件事真的當成是"學習",反而不如用潛意識去試着接觸英語來得更有效。

第二, 選擇適合自己學習的英文影視劇。

如果你的英語水平在初級階段,最好肥皂劇作為學習材料,比較好的選擇是曾獲得全沒收視冠軍的Desperate Housewives(絕望的主婦)因為劇中的語言比較簡單,而且也很地道,更貼近日常生活,比情景劇的會話場景更為豐富,方便初學者的理解。如果你的英語水平比較高,選擇的範圍就會更廣一些,比如《實習醫生格蕾》、《緋聞女孩》、《吸血鬼日記》等比較經典的影視劇,對英語水平較高的學習者非常有幫助。

第三,掌握正確的學習技巧。

大多數人看英語影視節目,思維都是跟在聲音後面走,對對白缺少邏輯分析,窮於招架,往往第一句還沒明白,第二句就緊跟而來了。其實主動去分析劇情也是一種交互,先有了參與感,才能保證整體劇情的連貫性和娛樂性。因此聽英語時的應該重點放在劇情和畫面,對聲音泛聽才是能欣賞全劇的正確辦法。對聲音泛聽時確實會漏掉很多細節,但這是必要的犧牲;等到英語思維提升了,口語水平提升了,細節的部分就會慢慢浮出水面。之後不斷地把聽到的一些英語表示法應用到自己的口語當中,加強對畫面的融入,把自己想象進畫面,甚至把自己融入進劇情,通過這個過程逐漸提升自己的英語思維。其實聽多了很多常用的口頭禪會不直覺地説出來,就能自然而然地模仿音和調。直到常用的詞句掌握越來越多的時候,思維也越來越有時間去關注比較難的詞,當進入一個良性循環時,水平也自然慢慢提升了。

第四,採用"死磕到底"的學習方式。

千萬不要幻想着看一兩遍電影就可以達到提升英語水平的目的,如果不把光盤看得沒法再播放,閉着眼睛都能在腦海中浮現演員的表情和動作,那麼我只能説你還沒有學習到位。在開始學習時,可以配上字幕看,但是隨着對劇情的瞭解和熟悉,最好不要再看字幕,讓自己沉浸在劇情中去感受、去理解,循序漸進地掌握所有的'語言點。建議每天花一兩個小時,每次看一集,每一集至少看四遍(越多越好)。第一遍以瞭解劇情為主,不必在意能聽懂多少;第二遍全神貫注地觀看,儘可能地去理解;第三遍要有針對性地觀看,對於不易聽懂的對話要反覆多次聽,對實在聽不懂的,就請教別人或者想辦法瞭解;第四遍,將這一集配上英文字幕再看一遍。最後梳理一遍難點和生詞,並將一些比較好的表達方式、慣用法等記錄下來作為積累,並不斷練習提高英語口語能力。四遍以上就可以進行泛聽了,讓這些劇情隨時響在你的耳邊腦海,直到刻在心中為止。

第五,備好看影視劇的"補給養料"

無論你的英語水平高低,在看英文影視劇的時候都難免會遇到陌生的詞彙、語法和俚語。所以在看影視劇的同時還要做好準備工作,比如相應增大閲讀量,以增加詞彙、慣用法、流行語以及文化背景知識。由於我們目前能接觸的絕大部分為美國影視資料,建議大家多看一點有關美國的語言文化資料。另外還要讀一些有關美國流行口語和俚語的書籍,否則一上來就看英文影視劇,不僅會弄得一頭霧水,而且強烈的受挫感會摧毀你剛剛建立的信心。

盤點精彩演繹商場兵法的十大經典電影

甜心先生

1.”Show Me the Money.”- Rod Tidwell, in Jerry Maguire (1996)

讓我賺大錢!——出自電影《甜心先生》中永不言敗的足球運動員羅德-蒂德維爾

當幸福來敲門

2.”Don’t ever let someone tell you, you can’t do something. Not even me. You got a dream, you got to protect it. People can’t do something themselves, they want to tell you you can’t do it. You want something, go get it. Period. All right?”- Chris Gardner, The Pursuit of Happyness (2006)

別讓別人告訴你你成不了才,即使是我也不行。如果你有夢想的話,就要去守護你的夢想。那些一事無成的人想告訴你你也成不了大器。如果你有夢想的話,就要去努力實現。就這樣。——出自電影《當幸福來敲門》中堅持夢想、疼愛兒子的爸爸克里斯-加德納

硅谷傳奇

3.”Good artists copy, great artists steal.”- Steve Jobs, in Pirates of Silicon Valley (1999)

好的藝術家複製,天才藝術家偷竊。——出自電影《硅谷傳奇》中的喬幫主

逍遙法外

4.”Two little mice fell in a bucket of cream. The first mouse quickly gave up and drowned. The second mouse, wouldn’t quit. He struggled so hard that eventually he churned that cream into butter and crawled out. Gentlemen, as of this moment, I am that second mouse.”- Frank Abagnale Sr, Catch Me If You Can (2002)

有兩隻老鼠掉進了牛奶裏。第一隻老鼠很快就放棄了希望,便淹死了。第二隻老鼠沒有放棄。他拼命掙扎,最終把牛奶變成了奶酪而得以逃生。先生們,此時此刻,我就是第二隻老鼠。——出自電影《逍遙法外》中天才少年弗蘭克-阿巴格諾

公民凱恩

5.”Well, it’s no trick to make a lot of money… if all you want to do is make a lot of money.”- Bernstein, Citizen Kane (1941)

賺大錢沒什麼竅門,只要你一門心思想着就是這件事,你就能賺大錢。——出自電影《公民凱恩》中報社董事長伯恩施坦

飛行者

6.”Don’t tell me I can’t do it; don’t tell me it can’t be done!”- Howard Hughes, The Aviator (2004)

別告訴我我做不了;別告訴我這做不到!——出自電影《飛行者》中億萬富豪霍華德-休斯

華爾街

7.”You don’t understand. I want to be surprised…astonish me, sport, new info, don’t care where or how you get it, just get it…”- Gordon Gekko, Wall Street (1987)

你不懂,我要得是驚喜,給我驚喜。運動、消息,我不管你是從哪裏,是怎麼得到這些的,拿來給我就成。——出自電影《華爾街》中不擇手段的股市大亨戈登-蓋柯

登龍有術

8.”Every penny you think I’m pissing away here, comes back to us dressed up like a nickel.”- F. Ross Johnson, Barbarians at the Gate (1993)

你們認為我浪費的每一分錢,我都會給你們賺回來五分錢。——出自電影《登龍有術》中華爾街大亨羅斯-強生

搶錢大作戰

9.”There is no such thing as a no sale call. A sale is made on every call you make. Either you sell the client some stock or he sells you a reason he can’t. Either way a sale is made.”- Jim Young, Boiler Room (2000)

這世上沒有所謂的不成功的銷售電話。你打出去的每一個銷售電話,要麼你成功地賣出了股票,要麼你知道了為什麼客户不願意買你的股票的原因。不管怎樣,你都可以算是做成了一筆生意。——出自電影《搶錢大作戰》中野心勃勃的經紀人吉姆-楊

拜金一族

10.”A-B-C. A-Always, B-Be, C-Closing. Always be closing.”- Blake, Glengarry Glen Ross (1992)

成功的祕訣只有一句話:一定要成交。——出自電影《拜金一族》中總裁代表布萊克

書中找不到的12句地道美語

1. XYZ 檢查你的拉鍊

Hey, man. XYZ.老兄啊!檢查一下你的拉鍊吧。

"XYZ"是"Check your zipper."的意思。美國填表中的選項多用打"X"來表示。這個選項的動作就叫"Check",也就是XYZ中的X。Y代表Your,Z代表Zipper .

2. kiss ass 拍馬屁

A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? Mary,我真的很抱歉對你不忠。你看我們可不可能重修舊好呢?

B: I don't know, but you can kiss my ass.不知道,不過你可以拍我馬屁,討好我試試。

3. kick ass 了不起

A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.哇!你不到十分鐘就把我的計算機修好了!你真棒!

B: Yep. I just kick ass.是的!我就是了不起!

"kick ass"除了字面意“踢屁股”外,還有“了不起、打敗”的意思。當“踢屁股”講時,比如某人放你鴿子,你很生氣,就可以説"I'm going to kick his ass."(我得踢他的屁股)。當“了不起”講時,就像上面例句一樣用。

"kick ass"還可作“打敗某人的意思”。比如某人一向在某方面比你強,但終於有一天你比他厲害了,你就可以説"Hahaha...I kicked your ass."。覺得"ass"太難聽的人,也可以用"butt"代替!不管ass還是butt都是屁股的意思,只不過butt比較正式一些。

4. click ( 兩人 ) 合得來

I really like talking to her. I think we two really click.我很喜歡和她説話。我覺得我們兩個蠻合得來的。

click不一定只用在異性之間。朋友之間也可以使用。

5. Say cheese.( 照相時 ) 笑一個

美國人照相時喜歡露齒而笑,如果是“抿嘴”笑的話,很可能是因為他覺得自己的牙齒長得不好或黃黃的(當然也不是絕對如此)。試着講"cheese"這個字,你的牙齒是不是露出來了呢?這跟中國人在照相時説“茄子”真是有異曲同工之妙呢。

6. catch some Zs 小睡一下

A: Excuse me. I have to catch some Zs.抱歉!我想小睡一下。

B: I thought you just woke up. Sleepy head.我以為你才剛睡醒。瞌睡蟲。

漫畫裏的人睡覺,不是都畫"Z,Z,Z..."來表示嗎?這裏的"catch some Zs"就是這麼演變而來的。"I have to catch some Zs."也可以説成"I have to take a nap."或"I need to snooze."。

7. Oh, boy! 乖乖 ! 唉呀 ! 真是 !

A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.你猜怎麼了?先是我們的車胎爆了,而後我的手機又沒電了。

B: Oh, boy!唉!

"Oh, boy!"是美國人用的一種感歎表示詞句。不必問他們為什麼不説"Oh, girl"或者別的,因為這麼用就是一種習慣,大家都不知道原因。

8. all set 一切準備妥當

A. Is my car ready yet?我的車好了嗎?

B: Yep! We just need to get this paper work done and you'll be all set.是的!我們只要把這份證明填好,一切就都準備妥當了!

一次到修車廠提車,付完修車費後,老闆就説"O.K. You're all set."。有時你到超市買東西,買完要付帳時,店員也會對你説"Are you all set?"。意思是問你是否想買的東西都找到了。

9. dirty work 卑鄙的工作 討厭的工作

A: All right. You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work.好吧!你就把這個簽了,剩下來的討厭工作就交給我了。

B: Sounds good to me.聽起來不錯!

"dirty work"指的是一些沒人願意做的扮壞人的事。舉個例子:有個人朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回,不打電話,也不付他該付的房租。三個月後這個人氣炸了,就向房東提出要另??後把他室友的東西搬到別的地方去了。這個房東做的就是這裏説的"dirty work"。

10. cop 警察

A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?噢!不!我的電視和音響都不見了。誰幹的?

B: I've already called 911. The cops should be here any time.我已經報警了。警察應該隨時會來。

美國人在口語裏很少用"policeman"來表示“警察”。這裏報警的電話號碼是"911"。有時候,美國人也用"911"來表示“緊急的事”。

11. spooky 玄 可怕

A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!我昨晚夢見我和Keith大吵了一頓。今天早上,他穿着和他昨晚在我夢裏穿的一樣的衣服進來。

B: That's spooky!真玄!

"spooky"就是一些所謂的鬼怪、太湊巧而令人覺得“恐怖”的意思。

12. My hands are tied 我無能為力

A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home. Chapman先生,我能不能下次再交作業呢?我把功課忘在家裏了。

B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.所有的分數都必須在禮拜五前交到辦公室,所以你今天必須交作業。這是學校的規定,我無能為力。

"My hands are tied."並不是真正的“手被綁起來”的意思,而是指“沒辦法”的意思。好比電話響了,你很忙不能接,也可以説"Can you get it? My hands are tied."(我很忙,你能接一下嗎?")

英語口語輔導:英語音標基礎入門

我們學習的英語音標一共有48個。具體如下:

48個英語音標(國際音標) 單元音前元音[i:][i][e][]中元音[?][?:][?]後元音[u:][u][?:][?][a:]雙元音開合雙元音[ei][ai][?i][?u][au]集中雙元音[i?][ε?][u?] 爆破音清輔音[p][t][k]濁輔音[b][d][g]摩擦音清輔音[f][s][?][θ][h]濁輔音[v][z][?][]破擦音清輔音[t?][tr][ts]濁輔音[d?][dr][dz]鼻音(濁輔音)[m][n][?]舌則音(濁輔音)[l][l][r]半元音(濁輔音)[w][j]

英語音標基礎入門學習

看美劇練英語口語也要精通“加減法”

原版電影是很好的英語學習資料,而看電影學口語是很好的學習方法,正在被越來越多的英語愛好者所採用。不過,看電影不能盲目、單一。看英文電影時不妨運用數學中的“加減乘除”法則來學口語,讓自己在輕鬆愉快的心情下收穫流利地道的口語。

加法原則

經典對白 + 時尚俚語 + 文化元素

電影是由聲音和圖像組合而成,包含了大量的信息。想通過看電影學習口語,就要從中選出適合口語學習的信息:經典台詞、俚語和文化元素。

經典台詞是影片的點睛之筆,正如每當想起影片Forest Gump(《阿甘正傳》),很多人都會情不自禁的説出“Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get”。

俚語則是地道口語的重要構成之一,如在《princess diaries》(《公主日記》)中有一段Mia和外婆Clarisse的對話:

Mia: So, my mom said you wanted to talk to me about something. Shoot.

Clarisse: Oh, before I ''shoot,'' I have something I want to give you. Here.

“Shoot”常見的意思為“射擊、開槍”。但作為一個俚語,shoot多表示“開始講話”。

電影作為一種文化產品,必然包含一定的文化元素,比如風俗習慣、交際方式、政治體制、法律制度、宗教信仰等。看電影時,多留意這些內容,將十分有助於你對影片的理解,深刻領悟片中語句的含義。比如在Brother Bear(《熊的傳説》)中,駝鹿兄弟圖克(Tuke)和路特(Rutt)之間有這樣一段對白:

Tuke: Do you wanna play I Spy?

Rutt: Yeah.

Tuke: Okay, I spy something... green.

Rutt: Tree?

Tuke: Ohh!

Rutt: Okay, my turn. I spy something... tall.

Tuke: Tree.

Rutt: Ohh!

這段對白中的“I Spy”是一種少兒遊戲,可以譯為“猜猜猜”,就是遊戲一方説一個看到的東西的特徵,然後讓對方根據這個特徵來猜自己看到的是什麼。如果不瞭解這一點,很容易誤認為“play I spy”存在嚴重的語法錯誤

以上這三部分對於英語口語學習十分重要,相輔相成,缺一不可。

減法原則

1.減少對字幕的依賴

根據自己的實際情況,來決定看電影時是否要顯示字幕。通常,看一部英文電影,最好先不要加字幕,而只利用畫面和英文配音來了解劇情,這樣看 2~3遍後,可以看一遍配中文字幕的,徹底瞭解劇情。之後再看2~3遍配英文字幕的,達到看着字幕能理解具體情節的程度。最後,隱去字幕,重新聽英文看1 遍,檢測一下效果。最終達到不看字幕也能理解台詞,這樣下來聽力就沒有問題了,而且積累到了很多的口語句子,為口語學習打下堅實的基礎。

2.減少對語法的關注

電影的對白中往往會出現較多的俚語和省略的情況,句子中的主謂賓成分往往不是很完整,甚至有時候還看似有語法錯誤。這時千萬不要過分關注語法,因為口語往往較隨意。所以看電影時,一定不要太刻意追求語法的嚴謹,單純地去聽、去理解就好。

英語達人透露提高口語水平祕訣

《老友記》(《Friends》)共十季。Blair用兩年的時間,把第一季共24集看了20多遍,背出了其中一個角色的台詞。

“是老師要求的,只能硬着頭皮背。”Blair説,老師放話背完要考試,但最後堅持下來的人還是不多。“畢竟是很枯燥的事情。我看到第四遍的時候已經想吐了。”

Blair能堅持到最後,是因為找到了一個比較好的方法:角色扮演。《老友記》的主要角色有六個,Blair的大學寢室正好六個人,剛好一人分一個角色。

“我們先從網上下載台詞,每人主攻一個角色,先把詞彙摸熟,然後再角色扮演,練對話。”Blair説,這樣比較有趣,還能順便練練口語。“詞彙、句子都在對話練習中一點點積累在腦子裏了。”

經過幾遍“角色扮演”後,Blair再開始看電視。“開始的時候還會去看英文字幕,然後跟着角色一起説台詞。反反覆覆看了幾遍之後,再加上經常練情景對話,台詞都已經很熟了,就儘量不去看字幕了。”最後,Blair連畫面都不看了,閉着眼睛聽聲音就能都聽懂,腦子裏還能浮現出畫面,又順便提高了聽力。

反覆看到對劇情免疫

Blair自己當老師後,也會建議學生試試這個方法。有個學生叫趙鄭南,光是沒有字幕的原版《指環王》就看了30多遍,後來托福考了108分。

“詞彙、口語、聽力全都提高了。特別是聽力,最難的連讀聽起來都完全不費力氣了。” Blair説,雖然這個過程蠻痛苦的,但是非常值得。而且也不用多看,一生中只要像這樣看一部美劇,就足夠了。

“但如果是抱着學習的目的,就必須向小趙這樣反覆地看。”Blair説,起碼看10遍以上,最後要達到對劇情基本上免疫了,看到好笑的情節都笑不出來的境界。不過像這樣的學生很少,Blair無奈地説:“大部分還是以看劇情為主。”

連看3個月出現“頓悟”

天涯論壇上有個名為《大家學外語有沒經歷過一種“突然聽清/頓悟”的現象》的熱帖,發帖人“yiyashao”的經歷很有代表性。他看的是沒有字幕的《辛普森一家》。“剛開始根本聽不清,一句話可能都當一個單詞聽。只能聽懂10%。”連續看了三個月後,“yiyashao”發現:“單詞神奇地分開了,不再粘在一起了。能聽懂85%了。”而表示有類似經歷的網友,基本上也都是靠反覆看、反覆聽的方式,才有了“突然頓悟”。

Blair提醒,看美劇學英語的過程應該是“聽懂—理解—記憶—重複”。如果看着中文字幕看美劇,那麼基本上都會不自覺地通過中文字幕去理解英語,所以必須把中文字幕都拋掉。不要擔心看不懂,如果看到不認識的詞就先記下來,等一集看完後再整理。

不管是電影還是電視,想看一遍就達到學英語的目的,顯然是不可能的。如果是抱着學習的目的,必須反覆看反覆聽,充分理解句子詞語的意思才行。

【教你學】

哪些美劇適合邊看邊學

推薦:《老友記》、《慾望都市》、《絕望主婦》、《辛普森一家》

理由:以對話為主,短句為主,沒有長句,詞彙實用。

不推薦:《越獄》、《24小時》、《豪斯醫生》

理由:專業術語太多,詞彙生僻,不實用。

熱門標籤