新概念英語寫作範文

來源:文萃谷 1.95W

引導語:《新概念英語》作為一套世界聞名的英語教程,以其全新的教學理念,有趣的課文內容和全面的技能訓練,深受廣大英語學習者的歡迎和喜愛。以下是本站小編為大家整理的新概念英語寫作範文,以供參考學習,歡迎閲讀!

新概念英語寫作範文

範文一

  倫敦地鐵站以奧運明星命名

在傑西•歐文站上車,坐一站到卡爾•劉易斯站換乘,然後一直到費爾普斯站下車你就能到倫敦奧運體育館了。奧運來臨之際,倫敦交通局宣佈將市內361個地鐵站名全部改為奧運體育明星的名字。美國短跑名將卡爾•劉易斯、拳王阿里、北京奧運會游泳大贏家費爾普斯、網壇名將費德勒和納達爾、“飛人”喬丹,以及中國跳水名將伏明霞等均出現在新公佈的倫敦地鐵線路圖中。倫敦交通局表示,站名人選並不只垂青那些獲得過奧運金牌的健兒,那些未曾在奧運登頂、但在自己領域有卓越表現的選手也有入選。另外,為地鐵站命名的體育明星均為參加過奧運會的體育運動員。

The London Underground has taken on a new look with Transport for London's Olympic Legends Map. Instead of Piccadilly Circus, Baker Street and Knightsbridge, the map has changed the names of 361 stations to celebrate Olympians.

Hop on the London Underground at Jesse Owens station. After one stop change at Carl Lewis. And then ride the Tube all the way to Michael Phelps.

That will get you from central London out to the Olympic Stadium.

If you're in London's west end, get on at Kieren Perkins station, or the nearby Murray Rose or Grant Hackett stations, and stay on the same train all the way to the stadium.

The London Underground has taken on a new look with Transport for London's Olympic Legends Map. Instead of Piccadilly Circus, Baker Street and Knightsbridge, the map has changed the names of 361 stations to celebrate Olympians.

"There were heated debates and a few late changes of heart, but we are happy with the result: dozens of nations represented, all 2012 Olympic sports accounted for, and Ali and Phelps, two of the greatest Olympians of all time, guarding the Stratford gateways to the games," map designers Alex Trickett and David Brooks said in a joint statement.

Phelps, who won a record eight gold medals in swimming at the 2008 Beijing Games and has 14 overall, gets the honour of being the main Olympic stop, which is usually known as Stratford.

The nearby Stratford International station on the Docklands Light Railway is named Cassius Clay, the original moniker of boxing great Muhammad Ali, winner of the light heavyweight gold at the 1960 Rome Olympics.

The new map brings in famous Olympians from a variety of sports, including 2008 men's tennis singles gold medallist Rafael Nadal, gymnastics great Nadia Comaneci, five-time Tour de France champion Miguel Indurain and 1992 Dream Team players Michael Jordan and Larry Bird.

Track stars make up a good part of the map, running from west to east and all around the centre of the city. Cathy Freeman, Herb Elliott, Ron Clarke and Betty Cuthbert are among the all-time greats represented.

Swimmers take up most of the Central Line, with golden girls Dawn Fraser, Shane Gould, Leisel Jones and Stephanie Rice in the northeast, the Aussie men alongside the likes of Pieter van den Hoogenband and Matt Biondi in central London, and divers Greg Louganis and Fu Mingxia in the northwest.

Basketball and tennis players run from north to south, with stops Magic Johnson and Sheryl Swoopes being followed by Roger Federer, The Woodies Mark Woodforde and Todd Woodbridge, and The Williams sisters Serena and Venus.

範文二

  Sleep

  睡眠

Sleep is part of a person's daily activity cycle. There are several different stages of sleep, and they too occur in cycles.

睡眠是人每天日常活動循環的一部分。人的睡眠分幾個階段,而這些階段也是循環發生的。

If you are an average sleeper, your sleep cycle is as follows. When you first drift off into slumber, your eyes will roll about a bit, your temperature will drop slightly, your muscles will relax, and your breathing well slow and become quite regular. Your brain waves slow down a bit too, with the alpha rhythm of rather fast waves predominating for the first few minutes. This is called stage 1 sleep. For the next half hour or so, as you relax more and more, you will drift down through stage 2 and stage 3 sleep. The lower your stage of sleep, the slower your brain waves will be. Then about 40 to 60 minutes after you lose consciousness you will have reached the deepest sleep of all. Your brain waves will show the large slow waves that are known as the delta rhythm. This is stage 4 sleep.

如果你是一個正常的睡眠者,你的睡眠循環會這樣進行。在你開始昏昏入睡時,你的眼睛會滾動幾下,體温略有下降,肌肉放鬆,呼吸變得緩慢而有節奏。除了開始幾分鐘比較快的α節奏外,腦電波也稍有減緩。這被稱為第一階段睡眠。在隨後約半小時內,你進一步放鬆,進入第二和第三階段睡眠。睡眠越深入,腦電波就越緩慢。大約在開始睡眠後的40到60分鐘,你將進入沉睡狀態。這時的腦電波表現為巨大的緩波,被稱為δ節奏。這就是第四階段睡眠。

You do not remain at this deep fourth stage all night long, but instead about 80 minutes after you fall into slumber, your brain activity level will increase again slightly. The delta rhythm will disappear, to be replaced by the activity pattern of brain waves. Your eyes will begin to dart around under your closed eyelids as if you were looking at something occurring in front of you. This period of rapid eye movement lasts for some 8 to 15 minutes and is called REM sleep. It is during REM sleep period, your body will soon relax again, your breathing will grow slow and regular once more, and you will slip gently back from stage 1 to stage 4 sleep - only to rise once again to the surface of near consciousness some 80 minutes later.

但你並不是整夜都保持這種沉睡狀態。入睡後約80分鐘左右,你的大腦運動水平會再度略有提高。δ節奏消失,並被腦電波的運動圖形取代。你的眼睛會在閉着的眼瞼下迅速轉動,就好象你在看着眼前發生的什麼事情。這種迅速的眼球運動持續約8-15分鐘,這一階段睡眠被稱之為快速眼動(REM)睡眠。在REM睡眠階段,你的肢體會很快再度放鬆,呼吸也再次放慢並變得有節奏,你會輕鬆地從第一階段滑入第四階段睡眠——直到大約80分鐘後重新接近清醒狀態。

 範文三

  你愛我什麼

John was waiting for the girl whose heart he knew, but whose face he didn’t, the girl with the rose. Thirteen months ago, in a Florida library he took a book off the shelf and found himself intrigued with the notes in the margin. The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind.

約翰正在等一個帶着玫瑰花的女孩,他和她深交已久,卻素未謀面。13個月前,在佛羅里達的圖書館裏他從書架上拿下一本書。寫在書的空白處的批註引起了他的興趣。從柔和的字跡可以看出,這是自一位有思想、有見解的人。

In front of the book, he discovered the previous owner’s name, Miss Hollis Maynell. With time and effort he located her address. He wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond.

他從書皮上發現了這本書原來主人的名字——哈里斯·瑪尼爾小姐。他花了一些時間和精力,最後終於找到了她的地址。他給她寫了一封信,信中做了自我介紹,並邀請她回信。

During the next year and one-month the two grew to know each other through the mail. A Romance was budding. John requested a photograph, but she refused. She felt that if he really cared, it wouldn’t matter what she looked like. Later they scheduled their first meeting—7:00 pm at Grand Central Station in New York.

在隨後的一年零一個月裏,兩個人通過信件加深了彼此之間的瞭解。一段浪漫的.故事正在慢慢孕育。約翰要求她寄一張照片來,但她卻拒絕了。她覺得如果他真的在乎她,那麼她長相如何並不重要。後來他們安排了他們的第一次見面——晚上七點鐘在紐約中心火車站

"You’ll recognize me, ” she wrote, “by the red rose I’ll be wearing on my lapel.” So at 7:00 he was in the station looking for the girl with the red rose.

“你會認出我的,”她寫道,“我會把一朵紅玫瑰別在衣領上。”所以那天晚上七點鐘他就在車站尋找那位帶着紅玫瑰的女孩。

A young woman in a green suit was coming toward him, her figure long and slim and her eyes were blue as flowers. Almost uncontrollably he made one step closer to her, and just at this moment he saw Hollis Maynell—a woman well past 40. The girl was walking quickly away. He felt as though he split in two, so keen was his desire to follow her, and yet so deep was his longing for the woman whose spirit had truly companioned him and upheld his own.

一位身穿綠色衣服的年輕女子向他走來,她身材修長而苗條,眼睛藍藍的,美如鮮花。他幾乎是不由自主地向她走進近。就在那時,他看見了——哈里斯·瑪尼爾 ——一位年過40的女人。女孩很快地走開了。他感覺自己好像被分裂成了兩半——他是多麼強烈地想跟隨這位年輕女子,然而又是如此深深地嚮往這位在心靈上陪伴他、鼓舞他的女人。

He did not hesitate. He squared his shoulders and said, “I’m John, and you must be Miss Maynell. I am so glad you could meet me; may I take you to dinner?”

他沒有遲疑,挺起胸膛,説道,“我是約翰,你一定是瑪尼爾小姐吧。我很高興你來和我相見,我能請你吃飯嗎?”

The woman smiled, “I don’t know what this is about, son,” she answered, “but the young lady in the green suit begged me to wear this rose on my coat. And she said if you were to ask me out to dinner, I should tell you that she is waiting for you in the restaurant across the street. She said it was some kind of test!”

女人笑了笑,回答説:“孩子,我不知道這是怎麼回事,但是那位穿綠衣的年輕女子請求我把這朵玫瑰別在我的外套上面。她説如果你邀請我吃飯的話,我就告訴你她在馬路對面的餐廳等你。她説這是一種考驗!”

It’s not difficult to admire Miss Maynell’s wisdom. The true nature of a heart is seen in it’s response to the unattractive.

瑪尼爾小姐的智慧讓人敬佩。一個人對那些平淡無奇的事物的表現恰恰反映出他內心的本質。

熱門標籤