一叢花原文及賞析

來源:文萃谷 2.32W

原文:

一叢花原文及賞析

年時今夜見師師。

雙頰酒紅滋。

疏簾半卷微燈外,露華上、煙裊涼風。

簪髻亂拋,偎人不起,彈淚唱新詞。

佳期。

誰料久參差。

愁緒暗縈絲。

想應妙舞清歌罷,又還對、秋色嗟諮。

惟有畫樓,當時明月,兩處照相思。

譯文

那年的今夜,我與師師姑娘初次相遇。屋內琉簾半卷,燭光朦朧;屋外,露花籠霧,涼風續續。她美麗的雙頰,泛着微醉後的紅潤。拋開髻簪,披拂着秀髮,緊偎在我的懷中,她揮淚唱起了新譜的歌曲

誰知一別多年,久久不能實現當年約定的`佳期,只有不盡的愁緒,隱隱約約地縈繞在心裏。料想此刻此際,她一定唱罷了清越的歌,跳完了美妙的舞,又在對着寂寥的秋色嗟歎不已。畫樓依舊,明月依舊,靜靜的秋夜依舊。只有清寒的月光照着兩處相思,一種愁緒。

註釋

一叢花:詞牌名。雙調七十八字,前後闋各七句,四平韻。

年時:宋時方言,猶“當年”或“那時”。

酒紅滋:酒後臉上泛起紅暈。

露華:秋夜露珠。涼颸(sī):涼風。

偎(wēi):挨貼。

參(cēn)差(cī):本指長短、高低不齊,這裏指錯過。

縈(yíng)絲:如絲縈繞,形容糾纏難解。

嗟(jiē)諮:慨歎,歎息。

畫樓:雕飾華麗的樓房。

賞析:

宋哲宗元祐五年(1090年)五月,秦觀被召至京師,開始了他長達四年的京都仕宦生活。在京都時,秦觀常作狎邪遊,與青樓女子建立了深厚的感情。他被權貴者詆為“不檢”,“薄於行”,就是指他常與妓女們往來。這首《一叢花》詞就是秦觀贈給汴京一位名叫師師的歌妓的。

熱門標籤