《遊西湖》蘇轍翻譯賞析

來源:文萃谷 4.54K

導語:蘇轍的一首詩,主要記錄蘇轍的.晚年生活。以下是小編整理的《遊西湖》蘇轍翻譯賞析!

《遊西湖》蘇轍翻譯賞析

  《遊西湖》蘇轍翻譯賞析

長相思·遊西湖

【作者】康與之 【朝代】宋

南高峯。北高峯。一片湖光煙靄中。春來愁殺儂。

郎意濃。妾意濃。油壁車輕郎馬驄。相逢九里鬆。

譯文

南有高峯,北也高峯,兩峯之間,一片湖光鎖在煙靄迷濛之中。春天來了,面對美好的湖光山色,愁緒萬千種。 郎的情意濃濃,妾也情意濃濃,妾坐油壁香車,郎騎青驄寶馬,記得,在九里鬆初次相逢。

註釋

長相思:唐教坊曲名,後用為詞牌名。因 南朝梁陳 樂府《長相思》而得名。又名《雙紅豆》、《憶多嬌》等。雙調三十六字。平韻格為前後闋格式相同,各三平韻,一疊韻,一韻到底;仄韻格如是壓仄韻。 南高峯,北高峯:杭州西湖諸山中南北對峙的高峯。 儂:人。 油壁車:四周垂帷幕,用油漆塗飾車壁的香車。 九里鬆:據《西湖志》,唐刺史袁仁敬守杭時,植鬆於行春橋,西達靈隱、天竺路,左右各三行,每行隔去八九尺,蒼翠夾道,人行其間,衣皆綠。

賞析:

頷聯運用側面烘托,通過描述市民和魚鳥對他出遊西湖的反應,從側面突顯出詩人多年深居簡出的生活;運用擬人、對偶,寫百姓問詢,對以“魚鳥驚猜”,人已陌生,物亦驚猜,表意深刻,形象生動。本詩尾聯,蘇轍“無言”而“歸卧”,閉户不出,只能與古人為友聊以安慰,表現出的是飽經政治風霜而隱退多年的孤獨、寂寞和無奈之情。

意思什麼的,不用多説了吧

熱門標籤