定西番·漢使昔年離別原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 3.61K

原文:

定西番·漢使昔年離別原文、翻譯註釋及賞析

定西番·漢使昔年離別

唐代温庭筠

漢使昔年離別。攀弱柳,折寒梅,上高台。

千里玉關春雪,雁來人不來。羌笛一聲愁絕,月徘徊。

譯文

漢使昔年離別。攀弱柳,折寒梅,上高台。

長歎愁思,與你離別之情,攀爬在稀疏的柳枝上、折斷的梅枝上、還有西部的樓台上,難捨難分。

千里玉關春雪,雁來人不來。羌笛一聲愁絕,月徘徊。

千里之外的邊關覆蓋在春雪裏,遠去的雁羣已經飛來,卻不見你的身影。那長歎愁思,只有月亮的影子在西北戈壁灘上徘徊。

註釋

漢使昔年離別。攀(pān)弱柳,折寒梅,上高台。

漢使:本指漢朝出使西域的官員,這裏泛指遠戍西陲的將士。攀弱柳:古人有折柳贈別的習俗。折寒梅:折梅花以贈遠人。上高台:登台遙望,以寄鄉思。

千里玉關春雪,雁來人不來。羌(qiāng)笛一聲愁絕,月徘徊。

玉關:即玉門關,在今甘肅敦煌。羌笛:古老的單簧氣鳴樂器,已有20xx多年曆史,流行在四川北部阿壩藏羌自治州羌族居住之地。月徘徊:意謂月亮也被悽怨的笛聲所感動而在空中徘徊。

賞析:

此詞表現徵人思婦的離愁別怨。

上片採用鋪敍的手法。點明人物、時間、情事,追述徵人當年離別的情景。“攀弱柳”句,通過一連串的動作描寫。組接成動人的離別畫面,藴含着依依難捨的深情。攀柳、折梅、上高台,這些動作均圍繞“漢使離別”這一中心而層層展開。既有鮮明的人物形象。又藴涵濃濃的離別情意。所以耐人尋味。

換頭處描寫思婦遙想邊塞風物,“千里玉關春雪”。構成一幅富有邊塞特徵的遼闊蒼茫的.畫卷,寄託着對於遠方親人的急切思念;然而“雁來人不來”,表達出失望寂寥的愁告。結末兩句藉助富有特徵性的羌笛、明月視聽意象的刻撕,消染出悽清、悲涼的情感氛圍,滲透着徵人思婦格外濃烈的悲。王昌齡《從軍行》詩歌寫道:“更吹羌笛《關山月》,無怨之意。那金閨萬里愁。”温詞與王詩具有異曲同工之妙。

作品擺脱了温詞綺美秫豔的一般風格,而是擇用歌詠邊塞題材的典型意象,通過短促剛直的句式、質樸簡潔的語言。更為深切自然地抒寫了徵人思婦的愁怨,帶來了獨特的審美享受。

熱門標籤