《蒲松齡之妻》原文及譯文賞析

來源:文萃谷 1.34W

 蒲松齡之妻

《蒲松齡之妻》原文及譯文賞析

五十餘猶不忘進取①。孺人②止之日:“君勿須復爾!倘命應通顯,今已台閣③矣。山林目有樂地,何必以肉鼓吹④為快哉!”鬆齡善其言。顧兒孫入闈⑤,褊心⑥不能無望,往往情見乎詞,而孺人漠置之。或媚以先兆,亦若罔聞。鬆齡笑日:“穆如者⑦不欲作夫人⑧耶?”答曰:“我無他長,但知止足。今三子一孫,能繼書香,衣食不至凍餓,天賜不為不厚。自顧有何功德,而尚存觖望⑨耶?”

(選自蒲松齡《述劉氏行實》)

[註釋]①進取:此指通過科舉考試獲取功名。蒲松齡多次參加科舉考試均不第。②孺(rú)人:妻子。③台閣:宰相。④以肉鼓吹:猶言一呼百諾。⑤入闈:參加科舉考試。⑥褊(biǎn)心:私心。⑦穆如者:端莊的人。此指妻子。⑧夫人:此指貴夫人。⑨觖(jué)望:不滿意。

  [思考與練習]

1.解釋:①快________②罔________③但________

2.翻譯:

①君勿須復爾_______________________________________;

②鬆齡善其言乎詞_____________________________________;

③往往情見____________________________;

④或媚以先兆________________________________ 。

3.比較上文的兩個“顧”:①“頤兒孫入闈”中的“顧”,解釋為____________;

②“自顧有何功德”中的“顧”,解釋為____________________ 。

  參考答案

1.①快樂②同“無”③只

2.①你不必再這樣幹了;②蒲松齡認為妻子的.話是對的;③(追求功名的)思想往往表現在語言中(見,同“現”);④有時用未來有好兆頭討好她。

3.①看到②回顧。

  註釋:

①進取:此指通過科舉考試獲取功名。蒲松齡多次參加科舉考試均不第。

②孺(rú)人:妻子。

③台閣:宰相。

④以肉鼓吹:猶言一呼百諾。

⑤入闈:參加科舉考試。

⑥褊(biǎn)心:私心。

⑦穆如者:端莊的人。此指妻子。

⑧夫人:此指貴夫人。

⑨觖(jué)望:不滿意。

 參考譯文

(蒲松齡)五十歲還不忘通過科舉考試獲得功名。妻子勸止他説:“你不要再這樣幹了。如果命中應該通達顯貴,那今天(你)已經做宰相了。山林中自有讓人快樂的地方,何必以一呼百諾為快樂呢?”蒲松齡認為妻子的話是對的,但當看到兒孫參加科舉考試,私心總不能覺得自己沒有希望,(追求功名的)思想往往表現在言語中,而妻子淡漠處之。(蒲松齡)有時候用未有的好兆頭來討好她,(她也好象沒有聽到一樣。蒲松齡笑着問:“我的妻子難道不想做夫人嗎?”(她)回答説:“我沒有其它長處,只知道知足。而今我已有三個兒子,一個孫兒,能繼香火,吃穿不至於受凍捱餓,老天所賜不可説不厚。自己回顧有什麼功德,而仍有不滿意呢?”

熱門標籤