有關戰場的英語詩歌及其譯文

來源:文萃谷 4.04K

【英文原文】

有關戰場的英語詩歌及其譯文

They dropped like flakes, they dropped like stars,

Like petals from a rose,

When suddenly across the June

A wind with fingers goes.

They perished in the seamless grass, --

No eye could find the place;

But God on his repealless list

Can summon every face.

【中文譯文

戰場

他們雪片般落下,他們流星般落下,

象一朵玫瑰花的花瓣紛紛落下,

當風的'手指忽然間

穿劃過六月初夏。

眼睛不能發現的地方,

他們凋零於不透縫隙的草叢;

但上帝攤開他無赦的名單

依然能傳喚每一副面孔

熱門標籤