送董邵南序賞析

來源:文萃谷 2.47W

送董邵南序 [唐] 韓愈

送董邵南序賞析

燕趙古稱多感慨悲歌之士[1].董生舉進士[2],連不得志於有司[3],懷抱利器[4],鬱郁適茲土[5].吾知其必有合也。董生勉乎哉!

夫以子之不遇時,苟慕義強仁者皆愛惜焉[6].矧燕、趙之士出乎其性者哉[7]!然吾嘗聞風俗與化移易,吾惡知其今不異於古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

吾因子有所感矣。為我吊望諸君之墓[8],而觀於其市,復有昔時屠狗者乎[9]?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

【題解】

董邵南,壽州安豐(今安徽壽縣)人,因屢考進士未中,擬去河北託身藩鎮幕府。韓愈一貫反對藩鎮割據,故作此序贈送他,既同情他仕途的不遇,又勸他不要去為割據的藩鎮作不義之事。首段先説此行一定“有合”,是陪筆。次段指出古今風俗不同,故此行未必“有合”,雖不明説而主旨已露。末段借用樂毅和高漸離之事,喻示董邵南生不逢時,應當效法古代的忠臣義士,效力朝廷。全文措辭深婉,意在言外,雖僅百餘字,但一波三折,起伏跌宕。劉大櫆評此篇曰:“深微屈曲,讀之,覺高情遠韻可望而不可及。”

【作者簡介】

韓愈,唐代文學家、哲學家。字退之。河南河陽(今河南省孟州市)人,郡望昌黎,世稱韓昌黎。因官吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。在文學成就上,同柳宗元齊名,稱為“韓柳”.

【註釋】

[1]燕趙:戰國時,燕國位於今河北北部、遼寧西部一帶;趙國位於今山西北部、河北西部一帶。

[2]董生:指董邵南。

[3]有司:古代設官分職,各有專司,故稱。這裏指主持進士考試的禮部官。

[4]利器:比喻傑出的才能。

[5]茲土:當時河朔三鎮幽州(領州九,治所在今北京西南)、成德(領州四,治所在今河北正定)、魏博(領州七、治所在今河北大名),都自置官吏,割據而不受朝廷節制。

[6]強(qiǎng搶):同“強”,勉力。

[7]矧(shěn審):況且。

[8]望諸君:即樂毅,戰國時燕國名將,輔佐燕昭王擊破齊國,成就霸業,後被誣諂,離燕歸趙,趙封之於觀津(今河北武邑東南),稱“望諸君”.

[9]屠狗者:據《史記·刺客列傳》記載,高漸離曾以屠狗為業。其友荊軻刺秦王未遂而被殺,高漸離替他報仇,也未遂而死。這裏泛指不得志的豪俠義士。

譯文

自古就説燕、趙一帶有很多慷慨激昂的豪俠義士。董生考進士,接連幾次未被主考官錄取,懷抱傑出的才能,心情抑鬱地要到那個地方去。我知道董生此行一定會有所遇合,董生,努力吧!

象你這樣不遇於時,如果是仰慕而勉力實行仁義的人,都會同情憐惜你的。何況燕、趙一帶的豪俠之士奉行仁義是出於他們的本性呢!然而,我曾聽説風俗是隨着教化而改變的.,我哪能料想現在比起古時候所説的沒有什麼兩樣呢?姑且以你此行去證實吧。董生,努力吧!

我因為你的此行而產生了一些感想。請你為我到望諸君樂毅的墓上去憑弔一番,並且到那裏的街市上看看,還有過去的屠狗者一類的豪俠義士嗎?替我向他們殷勤致意:“聖明天子在上執政,可以出來任職效忠了!”

熱門標籤