訴衷情·送述古迓元素原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 1.39W

原文:

訴衷情·送述古迓元素原文、翻譯註釋及賞析

訴衷情·送述古迓元素

宋代:蘇軾

錢塘風景古來奇,太守例能詩。先驅負弩何在,心已誓江西。

花盡後,葉飛時。雨悽悽。若為情緒,更問新官,向舊官啼。

譯文

錢塘風景古來奇,太守例能詩。先驅負弩何在,心已誓江西。

錢塘江風景從古至今都可稱為奇麗,按照慣例,太守都能用詩詞表情達意。我這個揹負弓弩的先驅在哪裏?我的心已飛到錢塘江以西。

花盡後,葉飛時。雨悽悽。若為情緒,更問新官,向舊官啼。

春花落盡之後,綠葉翻飛之時,細雨悽悽。眼下我正懷着怎樣的一腔情緒?怎敢面對新官,向着舊官的背影哭哭啼啼!

註釋

錢塘風景古來奇,太守例能詩。先驅負弩(nǔ)何在,心已誓江西。

先驅負弩:指在前面迎候的官員。負弩:揹着硬弓。弩,用機械發射的弓。誓江西:誓江作浙江,這裏指錢塘江。西,向西面飛,此處活用為動詞。

花盡後,葉飛時。雨悽悽。若為情緒,更問新官,向舊官啼。

若為情緒:等於説何以為情,或難以為情。按此句與後二句為倒文,應當依照“更問新官,向舊官啼,若為情緒”這一語序來解釋。新官:指後夫隋越國公楊素,“舊官”指前夫陳太子舍人徐德言。

賞析:

上片分兩層。前兩句為一層,寫對杭州風光和長官詩才的讚賞。“錢塘風景古來奇”一句,是對杭州美景的高度概括,涵蓋了時、空兩個方面,用一個“奇”字點明瞭它的審美特徵。杭州是兩個太守做官的地方,從這裏落筆來寫就十分自然了。接着,由地方寫到長官:“太守例能詩。”這句由唐詩“蘇州刺史例能詩”變化而來,移用於唐時在杭州交接的新、舊太守,便很精切。舊太守陳襄是位詩人,在杭州與蘇軾多有唱和,有《古靈集》存世。新太守楊繪也是位詩人,原有集,已佚,《全宋詩》尚收其詩十首。杭州“太守例能詩”,後來成了佳話,連蘇軾本人也包括在內了(蘇軾在宋哲宗元祐年間出任杭州知州)。後兩句為又一層,寫對迎候新太守的場景的想象:走在前面迎候新太守的官員在哪裏呀?我的心已經從錢塘江向西飛去了。因為楊繪取道西面的蘇州,所以詞人説“心已誓江西”。兩句通過想象和心理描寫,顯示了迎接新太守的熱情和真誠。

下片借當前蕭瑟淒涼的秋景,烘托送舊迎新時難堪的情緒。“花盡後,葉飛時,雨悽悽”三句,描寫了秋天花謝葉落,苦雨淅瀝的景象,渲染了蕭瑟淒涼的濃厚氣氛。如此着筆,完全是為了烘托送舊迎新時的難堪:“若為情緒,更問新官,向舊官啼。”意思是説,還要問一問兩位太守,當新官面對舊官,杭妓哭笑不得的時候,你們的感受如何呢?其所以如此問,是因為唐宋時赴任迎任,有官妓為先導的'風習。這裏運用了樂昌公主破鏡重圓的典故,卻作了“質”的改造,使原來的“悲劇”變成了“滑稽劇”。試想對身為官妓的“杭妓”來説,前任“舊官”與後任“新官”杭州太守哪裏是什麼前夫、後夫?既然如此,又哪裏談得上什麼哭笑不得!詞人這樣寫,只是一種遊戲筆墨,向兩位同僚尋尋開心,從另一角度看,也可以説是友誼的一種表示。

全詞圍繞着送舊官、迎新官來寫,且採用用典的寫作手法,既讚美了風景,又有對人物的評價和細緻的心理刻畫。雖是應酬之作,但表達得很風趣,也沒有阿諛之情。

熱門標籤