(優)春晚原文、賞析15篇

來源:文萃谷 2.99W

春晚原文、賞析1

柴門寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。

(優)春晚原文、賞析15篇

庭花濛濛水泠泠,小兒啼索樹上鶯。

水香塘黑蒲森森,鴛鴦鸂鶒如家禽。

前村後壟桑柘深,東鄰西舍無相侵。

蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。

山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

譯文

柴門一片寂靜屋裏米飯香噴噴,農家炊煙裊裊春雨過後天放晴。

院內鮮花迷濛山間流水清泠泠,小兒又哭又鬧索要樹上的黃鶯。

池塘黑水飄香蒲草長得密森森,鴛鴦鸂鶒在水中嬉戲好像家禽。

村前村後田間地頭桑柘多茂盛,東鄰西舍界限分明彼此不相侵。

養蠶女在前面清澈的溪中洗繭,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。

山翁好客熱情挽留我一住再住,笑着指點西坡説瓜豆就要成熟。

註釋

黍飯:黃米飯,唐人常以之待客。馨:香。

濛濛:形容雨點細小。泠泠:形容流水清脆的聲音。

鸂(xī)鶒(chì):一種水鳥,形大於鴛鴦,而多紫色,好並遊。俗稱紫鴛鴦。唐温庭筠《開成五年秋以抱疾郊野一百韻》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏卧鷓鴣。”

桑柘(zhè):桑木與柘木。深:茂盛。

蠶:農家養蠶女。淥(lù):水清而深的樣子。

賞析

貫休是晚唐詩僧,《春晚書山家屋壁二首》這組詩是他在農村為客時的題壁之作,創作時間是晚春時節,具體年份不詳。

創作背景

第一首頭兩句寫柴門內外靜悄悄的,縷縷炊煙,冉冉上升;一陣陣黃米飯的香味,撲鼻而來;一場春雨過後,不違農時的農夫自然要搶墒春耕,所以“柴門”也就顯得“寂寂”了。由此亦可見,“春雨”下得及時,天晴得及時,農夫搶墒也及時,不言喜雨,而喜雨之情自見。

後兩句寫庭院中,水氣迷濛,宛若給庭花披上了輕紗,看不分明;山野間,“泠泠”的流水,是那麼清脆悦耳;躲進巢避雨的鳥兒,又飛上枝頭,吱吱喳喳,快活地唱起歌來;一個小孩走出柴門啼哭着要捕捉鳥兒玩耍。這一切正都是寫春雨晴後的景色和喜雨之情。且不説濛濛的景色與泠泠的水聲,單説樹上鶯。樹上鶯尚且如此歡騰聒噪,逗得小兒啼索不休,更可想見大田裏農夫搶耕的情景了。

晚春是山家大忙的季節,然而詩人卻隻字不言農忙而着墨於寫寧靜,由寧靜中見農忙。晚春又是多雨的季節,春雨過後喜悦的心情是農民普遍的心情,詩人妙在不寫人,不寫情,單寫景,由景及人,由景及情。這樣寫,既緊扣了晚春的特色,又稱得上短而精。方東樹謂“小詩精深,短章醖藉”,方是好詩。這詩在藝術上的一個特色,就是它寫得短而精,淺而深,景中有情,景外有人,於“澹中藏美麗”(薛雪《一瓢詩話》),於靜處露生機。

貫休的詩在語言上善用疊字,如“一瓶一缽垂垂老,萬水千山得得來”(《陳情獻蜀皇帝》),人因之稱他為“得得來和尚”。又如,“茫茫復茫茫,莖莖是愁筋”(《茫茫曲》),“馬蹄蹋蹋,木落蕭蕭”(《輕薄篇》),等等。這詩也具有這一藝術特色。在四句詩中,疊字凡三見:“寂寂”,寫出春雨晴後山家春耕大忙,家家無閒人的特點:“濛濛”,壯雨後庭花宛若披上輕紗、看不分明的.情態:“泠泠”,描摹春水流動的聲韻。這些疊字的運用,不僅在造境、繪形、模聲、傳情上各盡其宜,而且聲韻悠揚,具有民歌的音樂美。在晚唐綺麗纖弱的詩風中,這詩給人以清新健美之感。

第二首從“山家”一家一户的小環境擴大到周圍的大環境。前三句寫自然景色。“前村後壟”猶言“到處”。這三句中雖無一字讚美之詞,然而田園的秀色,豐產的景象,靜穆的生活氣息已是觸目可見,具體可辨,值得留戀。且不説桑柘的經濟價值,單説蒲,蒲嫩時可食,成熟後可織蓆制草具,大有利於人。再説鴛鴦鸂鶒尚且寧靜地生活着,何況乎人。這就又為第四句“東鄰西舍無相侵”作了鋪墊與烘托。而且植物的蓬勃生長,總離不開人的辛勤培植。詩句不言村民勤勞智慧,而頌揚之意俱在言外。

在上述景色秀麗、物產豐盛、生活寧靜、村民勤勞的環境裏,“東鄰西舍”自然相安無事,過着“無相侵”的睦鄰生活。沒有強凌弱、眾暴寡、爾虞我詐、互相爭奪等社會現象。很明顯,通過農家寧靜生活的描寫,詩人作為佛門人士,也不免寄託了詩人自己的理想和情趣,這自不待言。

詩的後四句,一口氣寫了包括作者在內的四個人物,在同類唐詩中,這還是不多見的。這四句從生活在這一環境中人物內心的恬靜,進一步展示出山家的可愛。寥寥幾筆,把繭白、水碧、瓜香、豆熟以及笛聲悦耳的客觀景緻,寫得逼真如畫;蠶娘、牧童、山翁的形象,勾勒得栩栩如生,宛然在目,呼之欲出。令人不難想見,蠶娘喜獲豐收,其內心之甜美;牧童和衣而浴,其性格之頑皮:“山翁留我宿又宿”,其情誼之深厚。加上“笑指”等詞語的渲染,更把山翁的動作、情態、聲音、笑貌及其淳樸善良、殷勤好客的性格進一步顯現出來;而詩人“我”,處在這樣的環境裏,不待言,其流連忘返的心情可想而知。更妙的是,詩在末尾用一“熟”字狀“西坡瓜豆”,繪出一片豐收在望的景象,迴應上文滿塘黑壓壓的蒲與到處都是的桑柘,真叫人見了喜煞。全詩至此戛然而止,卻留下耐人回味的餘地。

比起晚唐那些典雅、雕飾、綺麗、纖弱的詩來,貫休以其作品明快、清新、樸素、康健之美,獨樹一幟。明代楊慎指出:“貫休詩中多新句,超出晚唐”(《升庵詩話》),真可謂獨具隻眼。

貫休

貫休(832~912),俗姓姜,字德隱,婺州蘭溪(今浙江蘭溪市遊埠鎮仰天田)人。唐末五代前蜀畫僧、詩僧。七歲出家和安寺,日讀經書千字,過目不忘。唐天覆間入蜀,被前蜀主王建封為“禪月大師”,賜以紫衣。貫休能詩,詩名高節,宇內鹹知。嘗有句雲:“一瓶一缽垂垂老,萬水千山得得來,”時稱“得得和尚”。有《禪月集》存世。亦擅繪畫,尤其所畫羅漢,更是狀貌古野,絕俗超羣,筆法堅勁,人物粗眉大眼,豐頰高鼻,形象誇張,所謂“梵相”。在中國繪畫史上,有着很高的聲譽。存世《十六羅漢圖》,為其代表作。

春晚原文、賞析2

原文

池上柳依依,柳邊人掩扉。

蝶隨花片落,燕拂水紋飛。

試數交遊看,方驚笑語稀。

一年春又盡,倚杖對斜暉。

賞析

這首詩前四句選用依依的楊柳、飛舞的蝴蝶、飄落的花瓣、掠水的燕子等景物,描繪出一幅富有特色的'晚春圖。後四句,詩人由晚春之景聯想到人生,惆悵不已。第三聯,不僅寫出了詩人篤重友情,要與朋友一起欣賞這美景,而且以“笑語”反襯“驚”,形成巨大的反差,突出心靈震動之強烈。最後一聯,詩人感慨生命的短促。晚春是一季之終結,斜暉是一日之終止,倚杖於晚霞中的老人心中充滿了寂寥哀傷之情。結尾含蓄藴藉,餘味無窮。

春晚原文、賞析3

原文:

薄倖·青樓春晚

朝代:宋朝

作者:呂渭老

青樓春晚。晝寂寂、梳勻又懶。乍聽得、鴉啼鶯弄,惹起新愁無限。記年時、偷擲春心,花間隔霧遙相見。便角枕題詩,寶釵貰酒,共醉青苔深院。

怎忘得、迴廊下,攜手處、花明月滿。如今但暮雨,蜂愁蝶恨,小窗閒對芭蕉展。卻誰拘管。盡無言、閒品秦箏,淚滿參差雁。腰支漸小,心與楊花共遠。

譯文及註釋:

譯文

我居在高樓的深閨中,春光已經遲晚。長日裏百無聊賴,連梳頭勻面也很慵懶。忽然聽到外面鴉啼鶯囀,立刻引起我新愁無限。記得那一年,我和他花前隔霧遙遙相見,一見傾心而把情意暗傳。他更是情意綿綿,在我的角枕上題寫詩篇,我拔下金釵去換回美酒,我們對斟對飲,尋樂追歡,陶醉在這長滿青苔的深院。

怎麼能忘記那時,我們兩情繾綣,雙雙攜手在迴廊裏流連。那時百花爭豔,月亮明又圓。如今只見暮雨連綿,蜜蜂感到憂愁,蝴蝶感到恨怨。芭蕉對着我的小窗,蕉心正在悠閒地伸展。卻又有誰來拘管?我久久地沉默無言,無聊地擺弄着箏弦,弦柱斜行排列如同飛行的大雁都被我的淚水濕遍。我的腰肢一天天瘦削細小,我的心隨同那些柳絮,飄飄悠悠飛向很遠很遠。

註釋

⒈青樓:這裏泛指女子所居高樓。

⒉乍:突然。

⒊弄:鳥叫。

⒋偷擲春心:指暗暗愛戀一個人,以心相許。

⒌角枕:用獸角做裝飾的枕頭。

⒍寶釵貰酒:用釵鈿換酒喝。貰酒:賒酒。

⒎卻誰拘管:有什麼辦法管束住搖盪的情思。

⒏秦箏:古箏。

⒐參差雁:指箏上的弦柱斜列如飛雁。

賞析:

這是一首戀情詞,敍述一個“偷擲春心”的少女對遠在他鄉的戀人的懷念與憂思。這位少女的身分,詞中雖有“青樓”字樣,但據曹植《美女篇》“借問女何居,乃在城南端,青樓臨大路,高門結重關”她應是府第中的閨閣,由詞意可見,她不是妓女,而是良家女兒。她對戀人的感情是純潔無瑕的。寫戀愛男女雙方分開而引起憂愁的情感,是唐宋詞中常見的主題。但呂渭老的這首詞,卻鮮明地表現出疏秀明麗、自然清新的'藝術風格。

這首詞的中心寫的是愁。作者在起調處就開始刻畫這位少女的“愁”的形象。以“春晚”點出時節,暗寓傷感。在古典詩詞中,晚春常常出現百花零落的“殘紅”景象,象徵着“愁”。“晝寂寂、梳勻又懶”,承“春晚”而來。寂寞與“懶”,都是晚春季節給人的感受,這裏同時又是這位少女孤單無伴、百無聊賴的心理表露。她雖然梳頭、勻面,但卻只能獨坐“青樓”,獨消永晝。“乍聽得”兩句,轉寫動景,亦承“春晚”而來。鴉啼鶯弄,本當賞心悦耳,可在她,卻引起了相反的效果:“惹起新愁無限”!用反跌之筆,更為深刻地寫出了這位少女心靈深處的“愁”。至此,始露“愁”字,又借鶯聲引出,是作者用筆婉轉生姿處。這是全詞的第一個層次,寫少女的憂愁的情態,一片愁雲,籠罩全詞。“記年時”以至上片結句,是全詞的第二個層次,以回憶的筆調,從刻畫形象、剪裁畫面入手,寫這位由初戀至熱戀的全過程。

插入敍事。“記年時”的“記”,是個“領字”,領起下文五句,在語法結構上,這五句都是“記”的賓語,是少女所“記”的內容。這五句,層次分明,連珠而下,氣脈一貫,從中似乎可以覺察到這位少女在戀愛過程中緊張而愉快的心情。這五句所敍述的內容層次是:先寫初戀的時間:“年時”,即那年。“偷擲”兩句,則是寫與戀人初次相見時的情態。作者在“相見”前連用“花間”、“隔霧”、“遙”三個修飾語,把這次相見寫得温馨浪漫、極富情致。且寫出見面時相距較遠,而且在花叢中由花枝掩面。尤其是還隔着那輕紗般的霧。這就活畫出這位少女在戀情(“春心”)萌動、勇躍欲試時的羞澀與緊張,與“偷擲”的“偷”字配的搭極當。自然,作者把這次相見置於如此美妙的環境之中,不無象徵愛情美好。然後寫戀情的發展:“角枕題詩——寶釵貰酒——共醉青苔深院”。這裏的“便”,也是“領字”,有“於是,就……”的意思。在“記”字領轄範圍中,再用一領字,意在加強下三句的句間聯繫,層層遞進,不容稍懈,表現了雙方戀情的迅速發展。同時,用“便”字把“記”字所領起的五句,在節奏上分開,使下三句成為上二句的自然發展,上二下三之間,“便”字成了聯繫的紐帶。領字之中有領字,使結構疏密有致,節奏鮮明,足見作者駕馭語言功力。

下片換頭處以“怎忘得、迴廊下,攜手處、花明月滿”,緊接上片,併為上片的美好的回憶作總結。緊接着,用“如今但……”作有力地轉折,開拓這首詞的第三個層次,展現出淒涼的畫面。這一層,與上片所寫對愛情的美好回憶,正好互為反襯,從而表現這位少女心靈深處的淒涼,同時也揭示了這位少女“愁”的根源所在。這正是作者的曲折用筆,巧妙安排。“但”是個“領字”,領起“暮雨”、“蜂愁蝶恨”、“小窗閒對芭蕉展”三句。這三句,一句一個畫面,景中寓情。

“暮雨”紛紛蕭蕭,如絲如麻,景象暗淡悽清而紛亂,從而進一步表現了少女心情的紛煩與悽苦:“蜂愁蝶恨”一景,承“暮雨”而來,明寫蜂蝶,暗寫少女,“小窗”云云,則是明寫少女了。三句內容的排列,由物而入,由晦而顯,然後再以“卻誰拘管”直抒幽怨,同時也暗示出她那美好的愛戀,已如流水落花,不堪回首,為最後一層意思預作安排。最後一個層次,是詞的歇拍:“盡無言、品秦箏,淚滿參差雁。腰支漸小,心與楊花共遠。”這是全詞抒情達意的脈穴,寫盡少女愁極而悲、悲極轉憂恨的複雜情態。箏,《隋書·樂志》説始於秦,故稱秦箏;箏聲哀,故稱哀箏。

李嶠詠箏詩有“莫聽西秦奏,箏箏有剩哀”,岑參《秦箏歌》有“汝不聞秦箏聲最苦”、“聞之酒醒淚如雨”等句。箏十三絃,承弦的柱參差列陣如雁行,故劉禹錫稱其“玫瑰寶柱秋雁行”(《傷秦姝行》)。這位少女“閒品秦箏”以寫其哀,聲情相應,不禁悲從中出,以致“淚滿參差雁”。意深而語新,一句寫盡少女相思之苦。“腰支漸小”,説人消瘦,是長期愁苦悲痛的明證。“心與楊花共遠”,借楊花飄逝以寫少女愁緒的悠遠、渺茫,心猶楊花,楊花似心,寸心千里,情深而句秀,有“有餘不盡之意”(張炎《詞源》),深得詞家結句之法。且楊花變晚春之物,用以結句,遂使全詞首尾照應,迴環往復,渾然一體,亦作者匠心獨運之處。

這首詞敍事抒情,層次分明,從刻畫形象入手,由畫面組織成文,構思巧妙,情致婉轉。前人稱呂渭老的詞婉媚深窈,與美成、耆卿相伯仲。從這首《薄倖》詞看來,並非過譽。

春晚原文、賞析4

原文

殘寒正欺病酒,掩沉香繡户。燕來晚、飛入西城,似説春事遲暮。畫船載、清明過卻,晴煙冉冉吳宮樹。念羈情、遊蕩隨風,化為輕絮。

十載西湖,傍柳繫馬,趁嬌塵軟霧。溯紅漸招入仙溪,錦兒偷寄幽素,倚銀屏、春寬夢窄,斷紅濕、歌紈金縷。暝堤空,輕把斜陽,總還鷗鷺。

幽蘭旋老,杜若還生,水鄉尚寄旅。別後訪、六橋無信,事往花委,瘞玉埋香,幾番風雨。長波妒盼,遙山羞黛,漁燈分影春江宿。記當時、短楫桃根渡,青樓彷彿,臨分敗壁題詩,淚墨慘淡塵土。危亭望極,草色天涯,歎鬢侵半苧。暗點檢、離痕歡唾,尚染鮫綃,嚲鳳迷歸,破鸞慵舞。殷勤待寫,書中長恨,藍霞遼海沉過雁。漫相思、彈入哀箏柱。傷心千里江南,怨曲重招,斷魂在否?

賞析

本詞是春晚感懷傷離悼亡之作。一共四片240字,是最長的詞調。本詞抒寫春晚感懷,融傷春、懷舊、悼亡於一體,情感真摯深切。第一片以寫景起興,寫暮春景色,引出羈旅之感和憶舊友之情。第二片敍述當年和情人遊西湖的豔遇歡情。第三片寫重遊湖上而物是人非,可惜往事只可成追憶。第四片結束全篇,寫相思之苦,傷春歎老,抒發尋死者的無限哀悼。本詞描寫哀春傷別而飽含悼亡之意。所悼者當然是作者杭州之愛妾。第一片以景導入,描繪瞭如畫般的風景,暗暗比喻了傷春怨別之情。“念羈情”三句是啟下,暗轉到下片對往事的回憶。第二片追溯到以前的情事,描寫了情人初遇時的情景。極力描繪當年與戀人一見鍾情,幽會約會愛的風情。“暝堤空,輕把斜陽,總還鷗鷺”三句極其含蓄温婉,帶有很強的'暗示性。錦兒傳書,戀人相約留宿在尋香暖玉,當然沒以心思去觀賞斜陽映照的美景了。故曰“總還鷗鷺”,情景交融,可謂生花妙筆。第三片描述別後種種情事,流光飛逝,物是人非,自身羈旅,伊人已逝,空見壁間題詩,睹物感愴。側重於悼亡。第四片總束全篇,極力描寫了相思之苦與悼亡之情。全篇情深意摯,字凝語練,結構縝密大開大闔。層次分明,是吳 文英的代表作之一。陳廷焯贊本詞曰:“全章精粹,空絕千古”(《白雨齋詞話》)。

這是吳 文英為悼念亡妾而做的一首詞,儘管後世學者對其創作背景及主旨多有爭議,但詞中所彰顯的懷悼之意是顯而易見的。這首詞在《宋六十名家詞》中又題作 ‘春晚感懷’、‘感懷’,實際就是懷舊與悼亡之意。據夏承燾《吳夢窗系年》:“夢窗在蘇州曾納一妾,後遭遣去。在杭州亦納一妾,後則亡歿。”“集中懷人諸 作,其時夏秋,其地蘇州者,殆皆憶蘇州遣妾;其時春,其地杭州者,則悼杭州亡妾。”《鶯啼序》就是悼念亡妾諸作中篇幅最長、最完整、最能反映與亡妾愛情關 系的一篇力作。它不僅形象地反映出與亡妾邂逅相遇及生離死別,而且字裏行間還透露出這一愛情悲劇是由於某種社會原因釀成的。它感情真摯,筆觸細膩,寄慨遙 深,非尋常悼亡詩詞之可比。

春晚原文、賞析5

鶯啼序·春晚感懷 宋朝 吳文英

殘寒正欺病酒,掩沈香繡户。燕來晚、飛入西城,似説春事遲暮。畫船載、清明過卻,晴煙冉冉吳宮樹。念羈情、遊蕩隨風,化為輕絮。

十載西湖,傍柳繫馬,趁嬌塵軟霧。溯紅漸、招入仙溪,錦兒偷寄幽素。倚銀屏、春寬夢窄,斷紅濕、歌紈金縷。暝堤空,輕把斜陽,總還鷗鷺。

幽蘭旋老,杜若還生,水鄉尚寄旅。別後訪、六橋無信,事往花委,瘞玉埋香,幾番風雨。長波妒盼,遙山羞黛,漁燈分影春江宿,記當時、短楫桃根渡。青樓彷彿。臨分敗壁題詩,淚墨慘淡塵土。

危亭望極,草色天涯,歎鬢侵半苧。暗點檢,離痕歡唾,尚染鮫綃,嚲鳳迷歸,破鸞慵舞。殷勤待寫,書中長恨,藍霞遼海沈過雁,漫相思、彈入哀箏柱。傷心千里江南,怨曲重招,斷魂在否?

《鶯啼序·春晚感懷》譯文

暮春的殘寒,彷彿在欺凌我喝多了酒,渾身發冷而難受,我燃起沉香爐,緊緊地掩閉了沉香木的華麗的窗户。

遲來的燕子飛進西城,似乎在訴説着春天的風光已衰暮。

畫船載着酒客遊客玩西湖,清明佳節的繁華就這樣過去了,看着暗煙繚繞着吳國宮殿中的樹木,我的心中有千萬縷羈思旅情,恰似隨風遊蕩,化作了柳絮輕揚飄浮。

我曾經有十年的生活在西湖,依傍着柳樹繫上我的馬匹,追隨着芳塵香霧。

沿着紅花爛漫的堤岸,我漸漸進入仙境般的去處。你叫侍兒偷偷送來情書,把一懷芳心暗暗傾訴。

在温馨幽密的銀屏深處,有過多少快樂和歡娛,可惜春長夢短,歡樂的時光何其短促。

你摻着紅粉的'眼淚,沾濕了歌扇和金錢刺繡的衣服。西湖的湖堤昏瞑空寂,夕陽中的西湖美景,全都讓給了那些鷗鷺。

幽蘭轉眼間就已經老去了,新生的杜若散發着香氣。我在這異地的水鄉漂泊羈旅。

分別後我也曾訪過六橋故地,卻再也得不到關於佳人的任何信息。往事如煙,春花枯萎,無情的風風雨雨,埋葬香花和美玉。

你生得是那樣的美麗,清澈透明的水波,卻要把你的明眸妒忌,那蒼翠葱蘢的遠山,見到你那彎彎的秀眉也要含羞躲避。

江面上倒映着點點漁燈,我與你在畫船中雙棲雙宿。當年在渡口送別的情景,仍然歷歷在目,記憶猶新。

你住過的粧樓依然如往昔,分手時我曾在敗壁題寫詩句,和着淚水的墨痕已經蒙上了灰塵,字跡也已經變得慘淡而又模糊。

登上高高的亭樓我凝神騁目,只見一璧芳草延到天邊處,歎息自己那一半已經雪白如苧的鬢髮。

我默默地翻檢着舊日的物品。

你留下的絲帕上,還帶着離別時的淚痕和香唾,那是以往悲歡離合的記錄。

我就像垂下翅膀的孤鳳忘記了歸路,又像孤苦無依的孤鸞懶得飛翔起舞一樣。

我要把滿心的悲傷痛恨寫成長長的情書,但見藍天大海上沉沒鴻雁的身影,有誰來為我傳達相思的情愫。

只能把相思之苦寄託在哀箏的弦柱,獨自彈出滿心的愁苦。千里的江南處處令我傷心,你的靈魂是否就近在眼前呢,你可以聽見了我哀怨的詞章如泣如訴?

《鶯啼序·春晚感懷》註釋

病酒:飲酒過量而不適。

沉香:沉香木。著旬香料。

吳宮:泛指南宋宮苑。臨安舊屬吳地,故云。

羈情:指情思隨風遊蕩。

嬌塵軟霧:這裏形容西湖熱鬧情景。

溯:逆河而上。

入仙溪:用劉晨、阮肇入天台山遇仙女的故事。這裏指女子所住的地方。

《鶯啼序·春晚感懷》賞析

本詞是春晚感懷傷離悼亡之作。一共四片240字,是最長的詞調。本詞興寫春晚感懷,融傷春、懷舊、悼亡於一體,情感真摯深切。第一片以寫景起興,寫暮春景色,引出羈旅之感和憶舊友之情。第二片敍述當年和情人念西湖的豔遇歡情。第三片寫重念湖上而物是人非,可惜往事只可成追憶。第四片結束全篇,寫相思之苦,傷春歎老,興發尋死者的無限哀悼。本詞描寫哀春傷別而飽含悼亡之意。所悼者當然是作者杭州之愛妾。第一片以景導入,描繪瞭如畫般的風景,暗暗比喻了傷春怨別之情。“念羈情”三句是啟下,暗轉到下片對往事的回憶。第二片追溯到以前的情事,描寫了情人初遇時的情景。極力描繪當年與戀人一見鍾情,幽會之會愛的風情。“暝堤空,輕把斜陽,總還鷗鷺”三句極其含蓄温婉,帶有很強的暗示性。錦兒傳書,戀人相之留宿在尋香暖玉,當然沒以心思去觀賞斜陽映照的美景了。故曰“總還鷗鷺”,情景交融,可謂生花妙筆。第三片描述別後種種情事,流光飛逝,物是人非,自身羈旅,伊人已逝,空見壁間題詩,睹物感愴。側重於悼亡。第四片總束全篇,極力描寫了相思之苦與悼亡之情。全篇情深意摯,字凝語練,結構縝密大開大闔。層次分明,是吳文英的代表作之一。陳廷焯贊本詞曰:“全章精粹,空絕千古”(《白雨齋詞話》)。

這是吳文英為悼念亡妾而做的一首詞,儘管後世學者對其創作背景及主旨多有爭,但詞中所彰顯的懷悼之意是顯而易見的。這首詞在《宋六十名家詞》中又題作‘春晚感懷’、‘感懷’,實際就是懷舊與悼亡之意。據夏承燾《吳夢窗系年》:“夢窗在蘇州曾納一妾,後遭遣去。在杭州亦納一妾,後則亡歿。”“集中懷人諸作,其時夏秋,其地蘇州者,殆皆憶蘇州遣妾;其時春,其地杭州者,則悼杭州亡妾。”《鶯啼序》就是悼念亡妾諸作中篇幅最長、最完整、最能反映與亡妾愛情關係的一篇力作。它不僅形象地反映出與亡妾邂逅相遇及生離死別,而且字裏行間還透露出這一愛情悲劇是由於某種社會原因釀成的。它感情真摯,筆觸細膩,寄慨遙深,非尋常悼亡詩詞之可比。

春晚原文、賞析6

人月圓·春晚次韻

萋萋芳草春雲亂,愁在夕陽中。短亭別酒,平湖畫舫,垂柳驕驄。一聲啼鳥,一番夜雨,一陣東風。桃花吹盡,佳人何在,門掩殘紅。

創作背景

此曲是賡和何人原韻、作於何時何地均不可考。但可以肯定是寫故地重遊而伊人不在的感慨。作者在暮春傍晚佇立昔日送別之地,觸景生情,睹物感舊,沉浸在綿綿離恨和悽然惆悵之中不能自拔,故作此曲。

譯文及註釋

譯文

萋萋芳草、濃雲慘淡,籠罩在血色殘陽裏。我想起以前在亭子裏與你飲酒惜別,那時和現在一樣,碧綠的湖水上飄着畫舫,垂柳之下還有一匹駿馬。鳥雀聲聲啼,一番春雨下,攜起一片東風。東風把桃花都吹落了,佳人還是不在。

註釋

人月圓:曲牌名,屬黃鐘調,雙調四十八字,前片五句兩平韻,後片六句兩平韻;次韻:古體詩詞寫作的一種方式。

萋萋:形容草葉的繁茂。

短亭:舊時離城五里處設短亭,十里處設長亭,為行人休憩或送行餞別之所。

畫舫:裝飾華美的遊船。

驕驄(cōng):健壯的驄馬,泛指駿馬。

賞析

上片是寫春日送別。“萋萋芳草春雲亂,愁在夕陽中”首二句寫景興起離愁。“萋萋”是視覺,狀草之茂盛;“芳草”是嗅覺兼視覺,散發芳香的春草。“萋萋芳草’’,年年復生蔓延,人力除不斷,野火燒不盡,恰似離人心中的愁恨難以排除,觸而復發,不斷滋長。故四字未寫離情,而離情已寓其中。萋萋芳草連天,黃昏亂雲飛渡,再加上一抹黯淡的'夕陽籠罩,便構成了一片淡煙暮靄的悽迷境界,與離人內心紛亂的愁緒適相契合。“春雲”、“夕陽’’又暗用江淹《休上人怨別》:“日暮碧雲合,佳人殊未來”之意,遙為結尾“佳人何在”伏下暗脈,可謂針線細密。“短亭別酒,平湖畫舫,垂柳驕驄。”三句折入對昔日離別的回憶:那短亭餞行時舉杯相勸的別酒,那平湖中比肩分袂時的畫舫,那系在垂柳之下載我離去的青白雜毛的駿馬,以及那折柳送行的情景,至今仍宛然在目,歷歷如現;短亭、平湖、垂柳依然猶在,而伊人無跡了。這裏又暗用秦觀《八六子》詞中“念柳外青驄別後,水邊紅袂分時,愴然暗驚。”而此曲只用三個名詞詞組鼎足對舉,僅展現三個場景,無一動詞或情語,而其別時之叮嚀囑咐,纏綿眷戀之情,及今日睹物神傷,悽然欲絕之狀,無不隱藏於字裏行間。故融情於景,更見詞約意豐;青勝於藍,用典不露痕跡。

下片寫別後感受。“一聲啼鳥,一番夜雨,一陣東風”三句,既是眼前實景,又是作者由回憶轉入現實的音響媒介,是視象也是聽覺。疊用三個數量詞,不僅對偶巧妙,音律上亦造成反覆詠歎,迴腸蕩氣,而意境上亦尤具匠心:表明多種音響的再三催促警醒,才把沉醉於回憶中的詩人拉回到眼前現實,足見其回憶尋覓之久,沉湎眷念之深;而“夜雨”“東風”又為下文“桃花吹盡”埋下伏筆。結尾三句正面揭示故地重遊的落空,離恨惆悵愈發不可收拾。三句化用崔護《題都城南莊》:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”詩境比崔詩更為凝練悽絕,而又與開頭首尾呼應。

整首小令都是在寫景,但其實也是在寫情,“一切景語皆情語”,作者把深深的離別之愁融合進了景色當中,鍛字煉句極為周到,用詞清新工整,但表達的情感卻綿延不絕,正是作者過人之處。

春晚原文、賞析7

春風取花去,酬我以清陰。翳翳陂路靜,交交園屋深。

牀敷每小息,杖屨或幽尋。惟有北山鳥,經過遺好音。

《半山春晚即事》譯文

春風雖然把百花取走,卻酬謝人清涼的綠陰。幽暗的池邊小路十分寧靜,草木掩隱的園屋多麼深沉。我時而打開牀鋪稍事休息,時而扶着手杖去尋幽探勝。只看見鐘山的小鳥飛來,經過我這裏留下了一串動聽的歌聲。

《半山春晚即事》註釋

⑴半山:在江蘇江寧,由縣東門到鐘山,恰好為一半路程,故稱作半山。春晚:即晚春,暮春。即事:就眼前景物作詩。

⑵春風:一作“晚風”。

⑶酬:報酬,贈答,這裏是“賜予,帶給”的意思。清陰:清涼的樹陰。

⑷翳翳(yì):樹陰濃暗的樣子。陂(bēi)路:湖岸,塘堤。

⑸交交:樹枝交接覆蓋的樣子。園屋:田園、房屋。深:幽陰深邃。

⑹牀敷(fū):安置卧具。每:每每,常常。

⑺杖屨(jù):拄杖漫步。或,有時。幽尋,探尋風景之勝。這兩句是説,常常無事休息,有時又上山看看風景。

⑻北山:即鐘山。南朝宋周顒與孔稚圭曾隱居於此,後周顒離山出仕,孔曾作《北山移文》表示譏刺。王安石有《思北山》等詩,寄託真心隱逸的心境。

⑼遺(wèi):贈送,這裏引申為“留下”之意。好音:美妙的叫聲。

《半山春晚即事》賞析

這首詩表現了王安石隱退生活的一個側面。

起首二句至為奇妙,寥寥十字,摹盡春色的變化,顯示了一幅綠肥紅瘦的景象。陳衍説起二句本於唐人“綠陰清潤似花時”,但安石的兩句含義卻深厚得多,感情色彩濃烈得多,韻味也勝過許多。常人寫紅花凋謝,會有惋惜之情,而使詩歌染上一層淡淡的哀愁。此詩卻不然,詩人以積極的人生態度來表達,所以在他筆下展現的是欣欣喜人的景象。春風是無法“取”將花去的.,但若沒有這個“取”字,就不能形象地表現自然景象之變換;春風也不會“酬”與清陰,但若沒有這個“酬”字,就不能體現作者欣然自得的情懷。若無此二字,詩人的達觀,春風的和煦,就不能躍然紙上了。

春風慷慨賜與清陰,詩人於是盡情去欣賞。所以三、四句以“清陰”為本,稍作敷展。“翳翳”,是形容樹木茂密的狀貌,“交交”,則是形容樹木相互覆蓋交加的樣子。只見那小路沿着山坡在茂密的樹林中蜿蜒曲折,伸向遠處,一片靜謐,在葱蘢的深處,園屋隱約可見。這兩句寫靜,略有唐人常建“曲徑通幽處,禪房花木深”(《題破山寺後禪院》)的風味。然而常建的詩是禪寂之靜,此詩用了“翳翳”、“交交”,顯得更有生意。

五六句筆鋒一轉,順勢推出主體形象。牀敷,即安置坐具,杖履,指扶杖漫步。二句截取兩個生活片斷來刻畫半山園主人的風神。或居家憑几小憩,或尋幽拄杖獨行。兩者雖是一靜一動,但同樣表現了詩人恬淡安寧而又欣然自樂的心境。

在此寧謐的氛圍裏,突然傳來陣陣清脆悦耳之聲,抬頭看去,原是北山一鳥,掠飛而過,留下一片“好音”。這兩句極富韻味。北山即鐘山,六朝時周顒曾隱居於此。此時的北山,除了詩人獨步尋幽之外,杳無人跡,只有聲聲鳥鳴,偶爾來慰其岑寂。詩人在平夷沖淡的外表下,懷孤往之志、舉世無人相知的感慨顯示於言外。

《半山春晚即事》創作背景

王安石於神宗熙寧十年(1077年)退居江寧。元豐中營建園宅,稱半山園,因其地距白下門與鐘山均為七裏,正在一半路程中,並自號半山,此詩即作於此時。

春晚原文、賞析8

原文:

風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

聞説雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

譯文

惱人的風雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無心梳洗打扮。春去夏來,花開花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結,一想到這些,還沒有開口我就淚如雨下。

聽人説雙溪的春色還不錯,那我就去那裏劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動我內心沉重的憂愁啊!

註釋

⑴此詞在《詩詞雜俎本·漱玉詞》、《類編草堂詩餘》、《匯選歷代名賢詞府全集》、《文體明辨》、《古今名媛匯詩》、《詞的》、《嘯餘集》、《古今女史》、《古今詞統》、《古今詩餘醉》、《歷城縣志》、《花鏡雋聲》、《見山亭古今詞選》、《詩餘神髓》、《古今圖書集成》、《同情詞集選》題作“春晚”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》、《名媛璣雋》題作“暮春”,《詞學筌蹄》題作“春暮”,《詞彙》題作“春曉”,《詞鵠》調作“武陵春第二體”。趙萬里輯《漱玉詞》雲:“至正本《草堂詩餘》前集上如夢令後接引此闋,不注撰人。玩意境頗似李作,姑存之。”(案明成化本、荊聚本、陳鍾秀本、楊金本《草堂詩餘》前集捲上,此首俱無撰人,與至正本同),《古今斷腸詞選》卷二又誤以此首為馬洪所作。

⑵“塵香”,落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣。“花已盡”,《詞譜》、清萬樹《詞律》作“春已盡”。

⑶“日晚”,《花草粹編》作“日落”,《詞譜》、《詞彙》、清萬樹《詞律》作“日曉”。

⑷“物是人非”,事物依舊在,人不似往昔了。三國曹丕《與朝歌令吳質書》:“節同時異,物是人非,我勞如何?”宋賀鑄《雨中花》:“人非物是,半晌鸞腸易斷,寶勒空回。”

⑸“淚先”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”,沈際飛《本草堂詩餘》注:“一作珠,誤”。《崇禎歷城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語”字。

⑹“聞説”,清葉申薌輯《天籟軒詞選》作“聞道”。“春尚好”,明程明善輯《嘯餘譜》作“春向好”。“雙溪”,水名,在浙江金華,是唐宋時有名的風光佳麗的遊覽勝地。有東港、南港兩水匯於金華城南,故曰“雙溪”。《浙江通志》卷十七《山川九》引《名勝志》:“雙溪,在(金華)城南,一曰東港,一曰南港。東港源出東陽縣大盆山,經義烏西行入縣境,又匯慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,經石碕巖下,與南港會。南港源出縉雲黃碧山,經永康、義烏入縣境,又合松溪、梅溪水,繞屏山西北行,與東港會與城下,故名。”

⑺“擬”,準備、打算。“也擬”,也想、也打算。宋姜夔《點絳脣》:“第四橋邊,擬共天隨住。”辛棄疾《摸魚兒》:“長門事,準擬佳期又誤。”“輕舟”,《匯選歷代名賢詞府》、清陸昶《歷朝名媛詩詞》作“扁舟”。

⑻“舴艋”,小舟也,見《玉篇》及《廣韻》。“舴艋舟”,小船,兩頭尖如蚱蜢。《藝文類聚》卷七一·南朝宋《元嘉起居注》:“餘姚令何玢之造作平牀,乘船舴艋一艘,精麗過常。”唐張志和《漁夫》詞:“釣台漁父褐為裘,兩兩三三舴艋舟”,又“霅溪灣裏釣魚翁,舴艋為家西復東。”宋《金奩集·黃鐘宮·漁夫詞(十五首)》:“舴艋為家無姓名,胡蘆中有甕頭青。”元吳鎮《漁夫》詞:“舴艋為舟力幾多。江頭雲雨半相和。”

⑼“載”,清萬樹《詞律》:“《詞統》、《詞彙》俱注‘載’字是襯,誤也。詞之前後結,多寡一字者頗多,何以見其為襯乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不盡許多愁’可證。沈選有首句三句,後第三句平仄全反者,尾雲‘忽然又起新愁’者,“愁從酒畔生”者,奇絕!案:‘流不盡’句,見趙師俠《武陵春·信豐揖翠閣》詞。趙師俠,又名師使,有《坦庵長短句》。”“載不動”句,宋鄭文寶《楊柳詞》:“不管煙波與風雨,載將離恨過江南。”

賞析:

賞析

這首《武陵春》是作者中年孀居後所作,非一般的閨情閨怨詞所能比。這首詞借暮春之景,寫出了詞人內心深處的苦悶和憂愁。全詞一長三歎,語言優美,意境,有言盡而意不盡之美。

這首詞繼承了傳統的詞的作法,採用了類似後來戲曲中的代言體,以第一人稱的口吻,用深沉憂鬱的旋律,塑造了一個孤苦淒涼環中流蕩無依的才女形象。

這首詞簡煉含蓄,足見李清照煉字造句之功力。其中“風住塵香花已盡”一句已達至境:既點出此前風吹雨打、落紅成陣的情景,又繪出現今雨過天晴,落花已化為塵土的韻味;既寫出了作者雨天不得出外的苦悶,又寫出了她惜春自傷的感慨,真可謂意味無窮盡。

這首詞由表及裏,從外到內,步步深入,層層開掘,上闋側重於外形,下闋多偏重於內心。“日晚倦梳頭”、“欲語淚先流”是描摹人物的外部動作和神態。這裏所寫的“日晚倦梳頭”,是另外一種心境。這時她因金人南下,幾經喪亂,志同道合的丈夫趙明誠早已逝世,自己隻身流落金華,眼前所見的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲從中來,感到萬事皆休,無窮索寞。因此她日高方起,懶於梳理。“欲語淚先流”,寫得鮮明而又深刻。這裏李清照寫淚,先以“欲語”作為鋪墊,然後讓淚奪眶而出,簡單五個字,下語看似平易,用意卻無比精深,把那種難以控制的滿腹憂愁一下子傾瀉出來,感人肺腑、動人心絃。

詞的下闋着重挖掘內心感情。她首先連用了“聞説”、“也擬”、“只恐”三組虛字,作為起伏轉折的契機,一波三折,感人至深。第一句“聞説雙溪春正好”陡然一揚,詞人剛剛還流淚,可是一聽説金華郊外的雙溪春光明媚、遊人如織,她這個平日喜愛遊覽的人遂起出遊之興,“也擬泛輕舟”了。“春尚好”、“泛輕舟”措詞輕鬆,節奏明快,恰好處她表現了詞人一剎那間的喜悦心情。而“泛輕舟”之前着“也擬”二字,更顯得婉曲低迴,説明詞人出遊之興是一時所起,並不十分強烈。“輕舟”一詞為下文的愁重作了很好的鋪墊和烘托,至“只恐”以下二句,則是鋪足之後來一個猛烈的跌宕,使感情顯得無比深沉。這裏,上闋所説的“日晚倦梳頭”、“欲語淚先流”的原因,也得到了深刻的揭示。

這首詞藝術表現上的突出特點是巧妙運用多種修辭手法,特別是比喻。詩歌中用比喻,是常見的現象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質,將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。這首詞裏,李清照説:“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。”同樣是用誇張的比喻形容“愁”,但她自鑄新辭,而且用得非常自然妥帖,不着痕跡。讀者説它自然妥帖,是因為它承上句“輕舟”而來,而“輕舟”又是承“雙溪”而來,寓情於景,渾然天成,構成了完整的意境。

賞析二

歷來寫愁之作頗多:或直抒胸臆,“駕言出遊,以寫我憂”(《詩·邶風·泉水》);或巧用比喻,“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(李煜《虞美人》);或融愁於景,“檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。”(晏殊《蝶戀花》);……這些都饒有趣味,各具特色。李清照的《武林春》,同樣寫愁,卻能自鑄新辭,以其委婉纖曲的藝術手法,巧妙地表達了深沉複雜的內心感情,具有極高的審美價值,從而成為後人盛傳的抒愁佳篇。

此詞作於南宋高宗紹興五年(1135)。當時北國淪陷,丈夫亡故,詞人隻身流寓浙江金華。這首詞表達的就是這種國破家亡的滿腔憂愁。詞雖僅在末尾出現一個“愁”字,而“愁”實在是貫穿全篇的主題線索。整首詞寫得極其含蓄委婉,又起伏變化,於“短幅中藏無數曲折”(黃了翁《蓼園詞話》),充分體現了婉約詞派的特色,耐人品味。

首句“風住塵香花已盡”,意不過風吹落花而已,然仔細想來,“風住”,則在此之前曾是風狂雨驟之時,詞人定被風雨鎖在室內,其憂悶愁苦之情已可想而知(同時為下文“也擬泛輕舟”作伏筆)。“塵香”,則天已轉晴,落花成泥,透露出對美好景物遭受摧殘的惋惜之情。“花已盡”既補説“塵香”的原因,又將“愁”意推向更深一屋,大有“落花流水春去也”之意。一句三折,頓挫有致。“日晚倦梳頭”,日高方起,又無心情梳髮。這看似違背常理的細節描寫,正好寫出了作者在國痛家恨的環境壓力下那種不待明言,難以排遣的悽慘內心。環顧四周,丈夫遺物猶在,睹物思人,念及北國故鄉;而“物是人非”,景非昔同,不禁悲從中來;感到萬事皆休,無窮落寞,故用“事事休”三字來概括。這一切真不知從何説起,正想要説,眼淚早已撲籟而下,“欲語淚先流”一句,已抑不住悲情噴湧而來,可謂“腸一日而九回”,悽婉動人。詞至此收縮上片,一腔愁苦高潮暫告段落。

“聞説雙溪春尚好”,語氣陡然而轉,詞人剛剛還在流淚,現在卻“也擬泛輕舟”了,似乎是微露一霎喜悦,心波疊起。然“聞説”,只從傍人處聽説而已,可見自己整日獨處,無以為歡;照應了上片“風住”“日晚”兩句。“尚”、“也擬”,説明詞人萌動了遊春解愁的念想。但人未成行,心緒又轉:“只恐”雙溪舟小,載不動那麼多愁苦。那麼只有閉門負憂,獨自銷魂了。上文“欲語淚先流”一句至此便點出緣由。總起來看,整段下片,大意是説小小春遊,不足以慰藉詞人天大之愁。然作者卻善於通過“聞説”“也擬”“只恐”三組虛詞,吞吐盤旋,翻騰挪轉,“一轉一深,一深一妙”(劉熙載《藝概》),把自己在特殊環境下頃刻間的微妙複雜的心理變化表現得淋漓盡致,情意婉絕,迴腸蕩氣。

最後兩句是廣為傳誦的.名句。“愁”本是心中之事,抽象之物,只可意會,難以捉摸。如今作者卻意想天開地將它裝上小船,給人一種具體可觸的立體感;而且還怕愁太重,小船載不動,則愁又顯得有重量了;再聯繫前句的“輕”字,似乎還可看到這小船在重愁堆擠下被慢慢壓向水面之狀,從而獲得了一種動態感。其化虛為實,語意新奇,想象驚人,實在是描摹愁思的絕妙好辭。李清照是極擅長寫愁的。除本詞將愁寫成有形體、重量、動態外,她還在其它詞裏將愁寫得有長度:“如今更添一段新愁”(《鳳凰台上憶吹簫》);有濃度:“更誰家橫笛,吹動濃愁?”(《滿庭芳》)等等。這些都形象傳神,韻味幽深。

《武陵春》一詞,從一個側面反映了兵荒馬亂中人們共有的離恨別緒。李清照將時代的悲哀用巧妙的手法融進了自己有限的藝術境界裏,從而使本詞具有了典型性。因此這首詞不僅獲得了藝術審美價值,而且也贏得了社會審美意義。(江林昌)

創作背景

這首詞是公元1135年(宋高宗紹興五年)李清照避難浙江金華時所作。黃盛璋《李清照事蹟考辨》:“詞意寫的是暮春三月景象,當做於紹興五年三月。”又《趙明誠李清照夫婦年譜》:“紹興五年乙卯,金人犯滁州,圍亳州。壬午,偽齊犯安豐,韓世忠遊擊金人於大儀鎮,敗之。乙丑,金人困承州,又圍濠州,高宗如平江。”李清照《打馬圖》序雲:“今年十月朔,聞淮上警報,浙江之人,自東走西,自南走北,居山林者謀入城市,居城市者謀入山林,旁午絡繹,莫不失所。易安居士自臨安泝江,涉嚴灘之險,抵金華,卜居陳氏邸。”其時金兵進犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,處境悽慘,內心極其悲痛。

鑑賞

這首詞是宋高宗紹興五年(1135)作者避難浙江金華時所作。當年她是五十三歲。那時,她已處於國破家亡之中,親愛的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流離異鄉,無依無靠,所以詞情極其悲苦。

首句寫當前所見,本是風狂花盡,一片悽清,但卻避免了從正面描寫風之狂暴、花之狼藉,而只用“風住塵香”四字來表明這一場小小災難的後果,則狂風摧花,落紅滿地,均在其中,出筆極為藴藉。而且在風沒有停息之時,花片紛飛,落紅如雨,雖極不堪,尚有殘花可見;風住之後,花已沾泥,人踐馬踏,化為塵土,所餘痕跡,但有塵香,則春光竟一掃而空,更無所有,就更為不堪了。所以,“風住塵香”四字,不但含蓄,而且由於含蓄,反而擴大了容量,使人從中體會到更為豐富的感情。次句寫由於所見如彼,故所為如此。日色已高,頭猶未梳,雖與《鳳凰台上憶吹簫》中“起來慵自梳頭”語意全同,但那是生離之愁,這是死別之恨,深淺自別。

三、四兩句,由含蓄而轉為縱筆直寫,點明一切悲苦,由來都是“物是人非”。而這種“物是人非”,又決不是偶然的、個別的、輕微的變化,而是一種極為廣泛的、劇烈的、帶有根本性的、重大的變化,無窮的事情、無盡的痛苦,都在其中,故以“事事休”概括。這,真是“一部十七史,從何説起”?所以正要想説,眼淚已經直流了。

前兩句,含蓄;後兩句,真率。含蓄,是由於此情無處可訴;真率,則由於雖明知無處可訴,而仍然不得不訴。故似若相反,而實則相成。

上片既極言眼前景色之不堪、心情之悽楚,所以下片便宕開,從遠處談起。這位女詞人是最喜愛遊山玩水的。據周輝《清波雜誌》所載,她在南京的時候,“每值天大雪,即頂笠、披蓑,循城遠覽以尋詩”。冬天都如此,春天就可想而知了。她既然有遊覽的愛好,又有需要借遊覽以排遣的悽楚心情,而雙溪則是金華的風景區,因此自然而然有泛舟雙溪的想法,這也就是《念奴嬌》中所説的“多少遊春意”。但事實上,她的痛苦是太大了,哀愁是太深了,豈是泛舟一遊所能消釋?所以在未遊之前,就又已經預料到愁重舟輕,不能承載了。設想既極新穎,而又真切。下片共四句,前兩句開,一轉;後兩句合,又一轉;而以“聞説”、“也擬”、“只恐”六個虛字轉折傳神。雙溪春好,只不過是“聞説”;泛舟出遊,也只不過是“也擬”,下面又忽出“只恐”,抹殺了上面的“也擬”。聽説了,也動念了,結果呢,還是一個人坐在家裏發愁罷了。

王士稹《花草蒙拾》雲:“‘載不動許多愁’與‘載取暮愁歸去’、‘只載一船離恨向兩州’,正可互觀。‘雙槳別離船,駕起一天煩惱’,不免徑露矣。”這一評論告訴我們,文思新穎,也要有個限度。正確的東西,跨越一步,就變成錯誤的了;美的東西,跨越一步,就變成醜的了。象“雙槳”兩句,又是“別離船”,又是“一天煩惱”,惟恐説得不清楚,矯揉造作,很不自然,因此反而難於被人接受。所以《文心雕龍?定勢篇》説:“密會者以意新得巧,苟異者以失體成怪。”“巧”之與“怪”,相差也不過是一步而已。

李後主《虞美人》雲:“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”只是以愁之多比水之多而已。秦觀《江城子》雲:“便做春江都是淚,流不盡許多愁。”則愁已經物質化,變為可以放在江中,隨水流盡的東西了。李清照等又進一步把它搬上了船,於是愁竟有了重量,不但可隨水而流,並且可以用船來載。董解元《西廂記諸宮調》中的《仙呂?點絳脣纏令?尾》雲:“休問離愁輕重,向個馬兒上馱也馱不動。”則把愁從船上卸下,馱在馬背上。王實甫《西廂記》雜劇《正宮?端正好?收尾》雲:“遍人間煩惱填胸臆,量這些大小車兒如何載得起。”又把愁從馬背上卸下,裝在車子上。從這些小例子也可以看出文藝必須有所繼承,同時必須有所發展的基本道理來。

這首詞的整個佈局也有值得注意之處。歐陽修《採桑子》雲:“羣芳過後西湖好,狼藉殘紅,飛絮濛濛,垂柳欄干盡日風。笙歌散盡遊人去,始覺春空,垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。”周邦彥《望江南》雲:“遊妓散,獨自繞回堤。芳草懷煙迷水曲,密雲銜雨暗城西,九陌未沾泥。桃李下,春晚未成蹊。牆外見花尋路轉,柳陰行馬過鶯啼,無處不悽悽。”作法相同,可以類比。譚獻《復堂詞話》批歐詞首句説:“掃處即生。”這就是這三首詞在佈局上的共有特點。掃即掃除之掃,生即發生之生。從這三首的第一句看,都是在説以前一階段情景的結束,歐、李兩詞是説春光已盡,周詞是説佳人已散。在未盡、未散之時,芳菲滿眼,花豔掠目,當然有許多動人的情景可寫,可是在已盡、已散之後,還有什麼可寫的呢?這樣開頭,豈不是把可以寫的東西都掃除了嗎?及至讀下去,才知道下面又發生了另外一番情景。歐詞則寫暮春時節的閒淡愁懷,周詞則寫獨步回堤直至歸去的淒涼意緒,李詞則寫由風住塵香而觸發的物是人非的深沉痛苦。而這些,才是作家所要表現的,也是最動人的部分,所以叫做“掃處即生”。這好比我們去看一個多幕劇,到得晚了一點,走進劇場時,一幕很熱鬧的戲剛剛看了一點,就拉幕了,卻不知道下面一幕內容如何,等到再看下去,才發現原來自己還是趕上了全劇中最精采的高潮部分。任何作品所能反映的社會人生都只能是某些側面。抒情詩因為受着篇幅的限制,尤其如此。這種寫法,能夠把省略了的部分當作背景,以反襯正文,從而出人意外地加強了正文的感染力量,所以是可取的。(沈祖棻)

春晚原文、賞析9

原文:

其一:

柴門花寂寂黍飯花馨,山家花煙火春雨花晴。

庭花濛濛水泠泠,小兒啼索樹上鶯。

其二:

水香塘黑蒲森森,鴛鴦鸂鶒如家禽。

前村後壟桑柘深,東鄰西舍無相侵。

蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。

山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

譯文:

其一:

柴門一片寂靜屋裏米飯香噴噴,農家炊煙裊裊春雨過後天放晴。

院內鮮花迷濛山間流水清泠泠,小兒又哭又鬧索要樹上的黃鶯。

其二:

池塘黑水飄香蒲草長得密森森,鴛鴦鸂鶒在水中嬉戲好像家禽。

村前村後田間地頭桑柘多茂盛,東鄰西舍界限分明彼此不相侵。

養蠶女在前面清澈的溪中洗繭,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。

山翁好客熱情挽留我一住再住,笑着指點西坡説瓜豆就要成熟。

註釋:

鸂(xī)鶒(chì):一種水鳥,形大於鴛鴦,而多紫色,好並遊。俗稱紫鴛鴦。

桑柘(zhè):桑木與柘木。

深:茂盛。

蠶娘:農家養蠶女。

淥(lù):水清而深的樣子。

賞析:

貫休是晚唐詩僧,這兩首詩是他在農村為客時的題壁之作。

第一首頭兩句寫柴門內外靜悄悄的,縷縷炊煙,冉冉上升;一陣陣黃米飯的香味,撲鼻而來;一場春雨過後,不違農時的農夫自然要搶墒春耕,所以“柴門”也就顯得“寂寂”了。由此亦可見,“春雨”下得及時,天晴得及時,農夫搶墒也及時,不言喜雨,而喜雨之情自見。

後兩句寫庭院中,水氣迷濛,宛若給庭花披上了輕紗,看不分明;山野間,“泠泠”的流水,是那麼清脆悦耳;躲進巢避雨的鳥兒,又飛上枝頭,吱吱喳喳,快活地唱起歌來;一個小孩走出柴門啼哭着要捕捉鳥兒玩耍。這一切正都是寫春雨晴後的景色和喜雨之情。且不説濛濛的景色與泠泠的水聲,單説樹上鶯。樹上鶯尚且如此歡騰聒噪,逗得小兒啼索不休,更可想見大田裏農夫搶耕的情景了。

晚春是山家大忙的季節,然而詩人卻隻字不言農忙而着墨於寫寧靜,由寧靜中見農忙。晚春又是多雨的季節,春雨過後喜悦的心情是農民普遍的心情,詩人妙在不寫人,不寫情,單寫景,由景及人,由景及情。這樣寫,既緊扣了晚春的特色,又稱得上短而精。方東樹謂“小詩精深,短章醖藉”,方是好詩。這詩在藝術上的一個特色,就是它寫得短而精,淺而深,景中有情,景外有人,於“澹中藏美麗”(薛雪《一瓢詩話》),於靜處露生機。

貫休的詩在語言上善用疊字,如“一瓶一缽垂垂老,萬水千山得得來”(《陳情獻蜀皇帝》),人因之稱他為“得得來和尚”。又如,“茫茫復茫茫,莖莖是愁筋”(《茫茫曲》),“馬蹄蹋蹋,木落蕭蕭”(《輕薄篇》),等等。這詩也具有這一藝術特色。在四句詩中,疊字凡三見:“寂寂”,寫出春雨晴後山家春耕大忙,家家無閒人的特點;“濛濛”,狀雨後庭花宛若披上輕紗、看不分明的情態;“泠泠”,描摹春水流動的聲韻。這些疊字的運用,不僅在造境、繪形、模聲、傳情上各盡其宜,而且聲韻悠揚,具有民歌的音樂美。在晚唐綺麗纖弱的詩風中,這詩給人以清新健美之感。

第二首從“山家”一家一户的小環境擴大到周圍的大環境。前三句寫自然景色。池塘裏,蒲草森森,長得茂密繁盛,形成黑壓壓的一片;微風吹過,帶來陣陣清香;一對對鴛鴦、鸂鶒,悠悠自在,嬉戲覓食,就如岸上的家禽一樣,一點也不怕人;“前村後壟”猶言“到處”,到處都是一片翠色葱蘢的桑樹和柘樹。這三句中雖無一字讚美之詞,然而田園的秀色,豐產的景象,靜穆的生活氣息已是觸目可見,具體可辨,值得留戀。且不説桑柘的經濟價值,單説蒲,蒲嫩時可食,成熟後可織蓆制草具,大有利於人。再説鴛鴦鸂鶒尚且寧靜地生活着,何況乎人!這就又為第四句“東鄰西舍無相侵”作了鋪墊與烘托。而且植物的蓬勃生長,總離不開人的辛勤培植。詩句不言村民勤勞智慧,而頌揚之意俱在言外。

在上述景色秀麗、物產豐盛、生活寧靜、村民勤勞的環境裏,“東鄰西舍”自然相安無事,過着“無相侵”的睦鄰生活。沒有強凌弱、眾暴寡、爾虞我詐、互相爭奪等社會現象。很明顯,通過農家寧靜生活的描寫,詩人作為佛門人士,也不免寄託了本人的理想和情趣,這自不待言。

詩的後四句,一口氣寫了包括作者在內的四個人物,在同類唐詩中,這還是不多見的。這四句從生活在這一環境中人物內心的恬靜,進一步展示出山家的可愛。瞧,一條碧波盪漾、清澈見底的小溪,抱村而流,蠶娘在淥溪邊漂洗着白花花的蠶繭。牧童哥吹着笛子,聲音清脆悠揚;一時興起,又和衣進入溪水,沐浴在綠水碧波之中。山翁挽着我的手臂,笑容滿面,親切熱情地指着西坡那片地對我説,瓜和豆已經熟了,再住上幾日就可嘗新了。寥寥幾筆,把繭白、水碧、瓜香、豆熟以及笛聲悦耳的'客觀景緻,寫得逼真如畫;蠶娘、牧童、山翁的形象,勾勒得栩栩如生,宛然在目,呼之欲出。令人不難想見,蠶娘喜獲豐收,其內心之甜美;牧童和衣而浴,其性格之頑皮;“山翁留我宿又宿”,其情誼之深厚。加上“笑指”等詞語的渲染,更把山翁的動作、情態、聲音、笑貌及其淳樸善良、殷勤好客的性格進一步顯現出來;而詩人“我”,處在這樣的環境裏,不待言,其流連忘返的心情可想而知。更妙的是,詩在末尾用一“熟”字狀“西坡瓜豆”,繪出一片豐收在望的景象,迴應上文滿塘黑壓壓的蒲與到處都是的桑柘,真叫人見了喜煞。全詩至此戛然而止,卻留下耐人回味的餘地。

比起晚唐那些典雅、雕飾、綺麗、纖弱的詩來,貫休以其作品明快、清新、樸素、康健之美,獨樹一幟。明代楊慎指出:“貫休詩中多新句,超出晚唐”(《升庵詩話》),真可謂獨具隻眼。

春晚原文、賞析10

春晚山莊率題

其一

顧步三春晚,田園四望通。

遊絲橫惹樹,戲蝶亂依叢。

竹懶偏宜水,花狂不待風。

唯餘詩酒意,當了一生中。

其二

田家無四鄰,獨坐一園春。

鶯啼非選樹,魚戲不驚綸。

山水彈琴盡,風花酌酒頻。

年華已可樂,高興復留人。

古詩簡介

春晚山莊率題,作者是初唐的盧照鄰,體裁為五言律詩。表達了詩人嚮往幽遠寧靜的小山村環境,同時也抒發了詩人懷才不遇、未能展其志的失落感。

賞析/鑑賞

《春晚山莊率題》組詩共二首,這裏選擇第一首進行賞析。

第一首詩的頭兩句“顧步三春晚”,點明正是暮春三月,詩人不正面刻劃春天的美麗,而用“顧步”兩字,似乎春亦有靈性,顧影自憐,不忍離去,兩個字將春天刻劃得栩栩如生,新穎逼真。次句“田園四望通”,放眼四望,通達遼闊。這質樸的詩句,簡潔地勾勒出一個平坦、暢達的山村背景。這種幽遠寧靜的'小山村,最是為詩人們嚮往的。

“遊絲橫惹樹,戲蝶亂依叢”,寫的是昆蟲活動的狀態:那浮游的絲縷懸掛在樹間,吐絲的蠶兒自由自在地爬行。那飛舞嬉戲的蝴蝶逍遙地停歇在草叢間,無拘無束。一個“惹”字、一個“亂”字,擬人化地表現出那些小動物的活躍、繁忙,而又各得其所的自在場面。這幾句具體描寫山村風光。“竹懶偏宜水,花狂不待風”,寫的是植物的絢麗多彩的姿態。那慵懶的修竹在綠水旁舒展,那狂放的花心如痴如醉。“懶”字、“狂”字,生動地表現了竹、花的繁茂與恣肆。這裏所描寫的景物,並非奇花異草、珍禽異獸,而只是山村常見的蟲蝶竹花。詩人卻將它們刻劃得精靈可愛。

這四句詩緊扣“春晚”,將山村生機勃勃、恣態萬千、逍遙自在的田園風光美。

面對自然美景,多愁善感的詩人卻發出了遲暮的感慨:“唯餘詩酒意,當了一生中。”詩人賦詩離不開酒,“當了”二字抒發心中憤懣之情。詩人在《釋疾文·序》裏曾説:“先朝(高宗)好吏,予方學於孔、墨;今上(武則天)好法,予晚受乎老、莊。彼圓鑿而方枘,吾知齟齬而無當。故吾甘棲棲以赴蜀,分默默以從樑。”萬物都逍遙自在各得其所,詩人卻懷才不遇,未能展其志,這當然令人感傷與失落了。

春晚原文、賞析11

原文

三月殘花落更開,小檐日日燕飛來。

子規夜半猶啼血,不信東風喚不回。

譯文及註釋

譯文

暮春三月花敗又花開,矮矮屋檐下燕子飛走又回來。

只那眷戀春光的杜鵑鳥仍在夜半悲啼,不相信春風喚不回。

註釋

更:再,重。

檐:屋檐。

子規:杜鵑鳥。

啼血:形容鳥類啼叫的悲苦,一般指杜鵑鳥的啼叫。

不信:雖則不信,然春去依舊。

賞析

這是一首寫景的七言詩,表現了暮春時節的景象和詩人的感受。

詩的前兩句寫景為主,後兩句由景生情,抒發了自己的生活態度和追求。花落了雖又重開,燕子離去了還會回來,然而那眷戀春光的杜鵑,卻半夜三更還在悲啼,不相信東風是喚不回來的。 詩中的“落更開”描述了三月的花謝了又開,表現了春光未逝;“燕飛來”描述了低矮的屋檐下有燕子飛來飛去,表現了春光生機猶在寫出了暮春景象:春光未逝,生機猶存的特點。

後兩句以擬人的手法來寫了杜鵑鳥,塑造了一個執着的形象,藉此表現自己留戀春天的情懷,字裏行間充滿淒涼的美感。東風就是指春風,子規,杜鵑鳥經常在暮春啼叫。詩人用子規夜半猶啼血,不信東風喚不回來表達竭盡全力留住美好時光的意思,既表達珍惜的心情,又顯示了自信和努力的`態度。表現了自己頑強進取,執着追求美好未來的堅定的信念和樂觀的精神。

這首詩的子規(杜鵑)與以往大部分詩裏借喻哀傷,悽切的含義較不相同,帶有比較積極的意義。

春晚原文、賞析12

原文:

荒園蕭瑟懶追隨,舞燕啼鶯各自私。

窗下日長多得睡,尊前花老不供詩。

吾衰久矣雙蓬鬢,歸去來兮一釣絲。

想見籬東春漲動,小舟無伴柳絲垂。

譯文

荒蕪的園子冷落悽清,我懶得去尋遊觀賞;燕子、黃鶯不管人的心情而只顧自家歡樂。

白天愈來愈長,正好在窗下多睡一會兒;酒樽前花兒已經凋謝,不能再激發詩情。

我久已老(夢不見周公),只落得兩鬢蓬亂;棄官回鄉吧,跟一竿釣絲相伴。

可以想見竹籬東面,春水已經漲滿;柳絲低垂的岸邊,小船兒正孤單地搖晃。

註釋

追隨:追尋趕趁。

各自私:這裏是説燕子、黃鶯不管人的心情而只顧自家歡樂。

樽(zūn):這裏指酒樽。

不供詩:不能提供詩的題材,不能激發詩情。

吾衰久矣:《論語·述而》:“甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公!”這裏説“吾衰久矣”,委婉地表示了對當今久無周公這樣的`明主聖人的慨歎。

蓬鬢(péng bìn):鬢髮蓬亂,是失志、失寵之態。鮑照《擬行路難》:“形容憔悴非昔悦,蓬鬢衰顏不復粧。”

歸去來兮:陶潛有《歸去來兮辭》表達棄官歸田的心態。

籬東:隱指隱居之地。陶潛《飲酒》:“採菊東籬下,悠然見南山。”春漲動:春水開始增漲。春季漲水*漲。

賞析:

此詩作於淳熙六年(公元1179年)春。淳熙五年六月,范成大參知政事僅兩個月,便因與孝宗政見不合而落職,回到故鄉吳縣,於是詩人懷着難遇明主想要隱退的心情寫下了這詩。

春晚原文、賞析13

春晚書山家·其二

貫休〔唐代〕

水香塘黑蒲森森,鴛鴦鸂鶒如家禽。

前村後壟桑柘深,東鄰西舍無相侵。

蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。

山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

賞析

從“山家”一家一户猶小環境擴大到周圍猶大環境。前三句寫自然景色。“前村後壟”猶言“到處”。這三句中雖無一字讚美之詞,然而田園猶秀色,豐產猶景象,靜穆猶生活氣息已是觸目可見,具體可辨,值得留戀。且勤説桑柘猶經濟價值,單説蒲,蒲嫩時可食,成熟後可織蓆制草具,大有利於人。再説鴛鴦鸂鶒尚且寧靜地生活着,何況乎人。這就又為第四句“東鄰西舍無相侵”作了鋪墊與烘托。而且植物猶蓬勃生長,總離勤開人猶辛勤培植。詩句勤言村民勤勞智慧,而頌揚之意俱在言外。

在上述景色秀麗、物產豐盛、生活寧靜、村民勤勞猶環境裏,“東鄰西舍”自然相安無事,過着“無相侵”猶睦鄰生活。沒有強凌弱、眾暴寡、爾虞我詐、互相爭奪等社會環象。很明顯,通過農家寧靜生活猶描寫,詩人作為佛門人士,也勤免寄託了詩人自己猶理想和情趣,這自勤待言。

詩猶後四句,一口氣寫了包括作者在環猶四個人物,在同類唐詩中,這還是勤多見猶。這四句從生活在這一環境中人物環心猶恬靜,進一步展示出山家猶可愛。寥寥幾筆,把繭白、水碧、瓜香、豆熟以及笛聲悦耳猶客觀景緻,寫得逼真如畫;蠶娘、牧童、山翁猶形象,勾勒得栩栩如生,宛然在目,呼之欲出。令人勤難想見,蠶娘喜獲豐收,其環心之甜美;牧童和衣而浴,其性格之頑皮:“山翁留我宿又宿”,其情誼之深厚。加上“笑指”等詞語猶渲染,更把山翁猶動作、情態、聲音、笑貌及其淳樸善良、殷勤好客猶性格進一步顯環出來;而詩人“我”,處在這樣猶環境裏,勤待言,其流連忘返猶心情可想而知。更妙猶是,詩在末尾用一“熟”字狀“西坡瓜豆”,繪出一片豐收在望猶景象,迴應上文滿塘黑壓壓猶蒲與到處都是猶桑柘,真叫人見了喜煞。全詩至此戛然而止,卻留下耐人回味猶餘地。

貫休

貫休(832~912),俗姓姜,字德隱,婺州蘭溪(今浙江蘭溪市遊埠鎮仰天田)人。唐末五代前蜀畫僧、詩僧。七歲出家和安寺,日讀經書千字,過目不忘。唐天覆間入蜀,被前蜀主王建封為“禪月大師”,賜以紫衣。貫休能詩,詩名高節,宇內鹹知。嘗有句雲:“一瓶一缽垂垂老,萬水千山得得來,”時稱“得得和尚”。有《禪月集》存世。亦擅繪畫,尤其所畫羅漢,更是狀貌古野,絕俗超羣,筆法堅勁,人物粗眉大眼,豐頰高鼻,形象誇張,所謂“梵相”。在中國繪畫史上,有着很高的聲譽。存世《十六羅漢圖》,為其代表作。

春晚原文、賞析14

念奴嬌·洞庭春晚原文

洞庭春晚,舊傳恐是,人間尤物。收拾瑤池傾國豔,來向朱欄一壁。透户龍香,隔簾鶯語,料得肌如雪。月妖真態,是誰教避人傑。

酒罷歸對寒窗,相留昨夜,應是梅花發。賦了高唐猶想像,不管孤燈明滅。半面難期,多情易感,愁點星星發。繞樑聲在,為伊忘味三月。

翻譯

洞庭春喝得比較晚,洞庭湖的春天也來得晚,舊時相傳大概就這樣,但確實人間物之絕美者。收拾瑤池的時候,把她從瑤池移到朱欄這邊來的,是傾國仙姝。可以透出室外散發陣陣的香味,使黃鶯隔簾而語,姑射仙子,玉肌冰骨,潔白如雪,令人神移。月夜下的姿態,怎能不使狄仁傑避讓?

酒宴歸來,對着寒窗,彷彿記起昨夜乘醉賞花,梅花應該正在開放。猶如楚襄王夢見巫山神女而使宋玉賦高唐一樣,久久不能忘懷,不管燈的明亮或者熄滅,如此美好晤面恐難以後再難遇見了,然而多情之人易於傷感,以致為愁而鬢髮斑白。猶如聽了韓娥的`歌聲,舜的音樂,縈繞腦際,經久不忘,甚至達到食而不知其味的痴迷境地。

註釋

洞庭春:又為酒名。這裏也指洞庭的春天。

尤物:舊稱絕色女子。亦指物之絕美者。

瑤池:神話中稱西王母所住的地方。

龍香:指龍涎香。

人傑:當指狄仁傑。

高唐:宋玉有《高唐賦》。

難期:難以實現。

星星發:斑白之發。

繞樑聲:即餘音繞樑。極言《韶》樂之美。

賞析

這首詞是詠梅的,主要是用擬人手法描述所詠之物,也是在抒發對佳人的思慕之情。

詞開頭三句寫其美,寫其給人的總體印象。劉後村詠梅詩説:“世間尤物難調護,寒怕開遲暖怕飛”(《全芳備祖前集》卷一)作者説他所詠之物“舊傳恐是,人間尤物”,使用“尤物”二字,一方面説明它是“物之絕美者”,另一面也暗示出所詠之物為梅。“收拾”二句寫其來歷。辛棄疾在《瑞鶴仙·賦梅》詞中稱梅有“瑤池舊約”,而在《念奴嬌·題梅》詞中又説:“不如歸去,閬苑有個人惜”,均説梅同瑤池有密切關係。此處與之同意,言其所詠之物是從瑤池移到朱欄這邊來的,是傾國仙姝,進一步暗示他吟詠的是梅。

“透户”三句寫其特點。一是如姑射仙子,玉肌冰骨;二是特香,可以透出室外,使黃鶯隔簾而語,令人神移。結尾二句言其為花妖。一方面照應“瑤池傾國豔”五字,另一方面寫其有迷人的魅力,進一步揭示其無與倫比的美色。

“酒罷”三句追憶昨夜所見。如果説“月妖”二句是寫花避人,而過片三句則寫人憐花,詞的意脈似斷而實續。言昨夜晚間,痛飲洞庭春,意欲一睹“月妖真態”,但他避而不見,及歸對寒窗,彷彿記起昨夜乘醉賞花。“應是梅花發”,點明所詠之物為梅,使人豁然開朗,醒明瞭題旨。

“賦了”二句寫昨夜賞梅給他留下了深刻而美好的印象,猶如楚襄王夢見巫山神女而使宋玉賦高唐一樣,久久不能忘懷,而“不管孤燈明滅。”可見其感情何等專注,而他對梅花之美又是多麼神往。

“半面”三句宕開一筆,言如此美好晤面恐難再逢,然而多情之人易於傷感,以致為愁而鬢髮斑白。結尾二句寫其印象之深刻,猶如聽了韓娥的歌聲,舜的音樂,縈繞腦際,經久不忘,甚至達到食而不知其味的痴迷境地。

這首詞看似以人擬花,其實也很可能又以物擬人,借梅花寫其意中人,故詞中所詠之物與人若即若離而又不即不離,達到了物人合一的境界,藝術上達到了極高境地。

春晚原文、賞析15

原文:

定西番·細雨曉鶯春晚

[唐代]温庭筠

細雨曉鶯春晚。人似玉,柳如眉,正相思。

羅幕翠簾初卷,鏡中花一枝。腸斷塞門消息,雁來稀。

譯文

濛濛細雨裏,曉鶯唱着晚春的晨曲。一位容顏少玉的美女,彎彎的`柳眉,含着多少相思的情意。

把翠簾羅帳高高捲起,看鏡中容貌花一樣豔麗。相思使她愁腸斷,只緣暮春雁來少,斷了邊關愛人的消息。

註釋

定西番:唐教坊曲名,後用作詞牌名。此調有不同格體,俱為雙調。此詞為三十五字,上片四句一仄韻兩平韻;下片四句,兩仄韻兩平韻。

人似玉:比喻美人少玉。

羅幕:絲羅帳幕。古代閨閣多懸掛於卧室,或懸於紗窗、珠簾之上,目的是為了防塵、遮光。

腸斷:表示極度關切。塞門:塞外關口。

雁:此語意雙關,詠雁兼指“雁書”。

賞析:

這首詞寫思婦幽怨。上片首先泛寫晚春景色,細雨如絲,濛濛灑灑,曉鶯啼鳴,倍添幽寂清冷之感。在此暮春環境中,接下來三句寫人物形象,“人似玉”寫美人如玉,温潤秀潔;“柳如眉”寫女子柳眉彎彎,嬌柔婉媚,這句既寫了春柳,又寫了人面,把春景與人面自然地結合起來;“正相思”,表現了在暮春環境中人物的活動,由對女子外貌的描寫深入到內心世界。

下片轉入具體刻畫,都與上片相應。簾幕初卷,美人初起,與“曉鶯”相應;曉粧對鏡,如花一枝,與“人似玉”相應,揭示女子自憐自傷的複雜感受;“腸斷”二句,明顯女子所思的塞外徵人,實寫女子由相思而失望,乃至悲愴的心境,思念之情,使人腸斷,與上片結拍的“相思”二字對應。

整首詞的上下片,都用了比喻來描寫人物形象,只不過上片寫得細,下片寫得概括。這不僅使主人公的形象鮮明,而且她的相思情也給讀者留下深刻印象。同時,無論是描寫還是抒情,上下片都前後照應,構思精妙,結構緊湊,渾然一體。

熱門標籤