芙蓉池作詩原文及賞析
來源:文萃谷 2.12W
原文:
乘輦夜行遊。
逍遙步西園。
雙渠相溉灌。
嘉木繞通川。
卑枝拂羽蓋。
修條摩蒼天。
驚風扶輪轂。
飛鳥翔我前。
丹霞夾明月。
華星出雲間。
上天垂光彩。
五色一何鮮。
壽命非松喬。
誰能得神仙。
遨遊快心意。
保己終百年。
入夜出來時乘坐轂輦,來到這西園漫步遊玩。
兩條渠水已把園澆遍,美好的樹木圍繞渠邊。
低短的樹枝掃着羽蓋,修長的'樹枝伸向藍天。
疾風從車後推輪飛跑,飛鳥在前面愉快回旋。
紅霞中升起一輪明月,星花點點閃現在雲天。
高空垂下美麗的光彩,五光十色有多麼新鮮!
我們不是赤松、子喬,誰的壽命能比上神仙?
這樣遊玩也舒心快意,説不定保我活上百年。
芙蓉池:鄴城(今河北臨漳)銅雀園中之一景。銅雀園在鄴城之西,因建有銅雀台而得名,為曹操的王家園林。芙蓉,即荷花。
輦(niǎn):帝王后妃乘坐的車。遊:一作“遨”。
溉灌:一作“灌溉”。
嘉木:指茂美的林木。通川:園中水流。此句言樹木沿園中小河之兩岸密植。
卑枝:低垂的樹木枝條。拂:輕輕地掠過。羽蓋:用羽毛裝飾的車篷。
修:長。摩:接觸。
驚風:車疾馳引起的急風。轂(gǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接。中有圓孔,用以插軸。此"輪轂"指車輪的軸頭。
丹霞:晚霞,呈紅色。
華星:閃耀着光華的星星。
上天:自天而下。
五色:青、赤、黃、白、黑,古以此為正色。此指彩虹的多種顏色。一何:多麼。
松喬:傳説中的兩位仙人赤松子和王子喬。
賞析:
漢獻帝建安十六年(211),曹丕為五官中郎將,置官署,為副丞相。天下向慕,賓客如雲。當時在曹魏的大本營鄴城聚集了一批文士,形成了以他為核心的鄴下文人集團。曹丕為領袖人物,曹植為重要成員,“建安七子”多數參與。閒常之日,他們飲宴遊賞,唱和詩賦。此詩當作於曹丕任五官中郎將時或以後幾年間。